Translations:Gender neutral language in Swedish/29/en

Revision as of 14:12, 26 May 2024 by FuzzyBot (talk | contribs) (Importing a new version from external source)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

When it comes to naming people who belong to a specific nationality, there may be gender specification in the form of adding gender-specific endings such as ”norrman”/“norrmän” or ”norska”/“norskor” to make it masculine and feminine respectively. To make it gender-inclusive/gender-vague, you can instead refer to someone as e.g. norsk person/norska personer, svensk person/svenska personer, polsk person/polska personer, japansk person/japanska personer, engelsk person/engelska personer, fransk personer/franska personer, brasiliansk person/brasilianska personer, nederländsk person/nederländska personer etc.