All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h English (en) | While the abrahamic God is normally referred to with masculine pronouns even in Swedish, some might opt for using non-gendered words instead as to not apply human concepts to God. To do that one can instead just say "Gud" (God) instead of a pronoun, or the pronoun "de" (typically plural they, is sometimes used as singular they, but using it as plural might seem fitting for a trinity) or "hen" (gender-neutral singular they). The latter (*two, but especially the latter "hen") might be controversial depending on who one asks. |
| h Swedish (sv) | Medan den abrahamitiska Guden normalt omnämns med maskulina pronomen även i svenska, kan vissa välja att använda icke-könsbestämda ord istället, för att inte tillämpa mänskliga koncept på Gud. För att göra det kan en istället bara säga "Gud" istället för ett pronomen, eller pronomenet "de" (vanligtvis plural, används ibland som singular, men att använda det som plural kan verka passande för en treenighet) eller "hen". De senare (*två, men särskilt det senare "hen") kan vara kontroversiellt beroende på vem en frågar. |