Gender neutral language: Difference between revisions

Added Cornish language pronouns
(Added Cornish language pronouns)
Line 41: Line 41:
* '''对象 (dui xiang).''' Term that means one's romantic partner. It is gender neutral.  
* '''对象 (dui xiang).''' Term that means one's romantic partner. It is gender neutral.  
* '''配偶 (pei ou).''' Term that means one's partner in marriage. It is gender neutral.
* '''配偶 (pei ou).''' Term that means one's partner in marriage. It is gender neutral.
== Cornish ==
Cornish, like all other modern Celtic languages, has two grammatical genders: masculine and feminine. Although the way that gender-neutral nouns and non-binary people are referred to in terms of grammatical gender, and the impact that those nouns would have on adjectives, is yet to be determined, Cornish has a complete set of non-binary 3rd person singular pronouns:
{| class="wikitable"
|+Paradigm of the Cornish non-binary pronoun
!Purpose
!Word or element in Cornish
!Examples
|-
|Personal pronoun
|'''hynn''', '''hydn''', '''hedn'''
|'''Hynn''' a wra dos avorow.
''They will come tomorrow.''
|-
|Possessive adjective
|'''ho<sup>2</sup>''' (causes soft mutation)
|My a wra '''ho''' weles avorow.
''I will see them tomorrow''.
|-
|Infixed pronoun
|'''<nowiki/>'gh'''<sup>(2/4 if desired by speakers to improve the sound of the sentence)</sup>
|My a'''<nowiki/>'gh''' gwel/wel/kwel avorow.
''I will see them tomorrow.''
|-
|Emphatic pronoun
|'''hehynn''', '''ehynn''', '''hyhynn''', etc.
|Ny wra saw '''hehynn''' dos avorow.
''Only <u>they</u> will come tomorrow''.
|-
|Conjugated prepositions
|'''-m''' at the end of the masculine form
|My a wra mos '''dhodhom''' avorow.
''I will go to them tomorrow.''
Ottoma lyver skrifys '''gansom'''.
''Here is a book written by them.''
Ny aswonnav travyth '''anodhom'''.
''I don't know anything about them.''
etc.
|}


==Dutch==
==Dutch==
Anonymous user