All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 3 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)* In ''The Tiger's Watch'' by Julia Ember, the protagonist Tashi is genderfluid and uses [[singular they]] pronouns. The author notes that "Being [[Misgendering|misgendered]] and forced to change their appearance in order to hide is a source of conflict in the novel. It is not the central plot conflict, though."<ref>{{cite web|url=https://www.goodreads.com/questions/738992-this-sounds-like-an-awesome-story-i-m|title=Shade asked: This sounds like an awesome story! I'm confused by the use of 'their' instead of 'her' or 'him' though.}}</ref>
 h Japanese (ja)* Julia Ember の''The Tiger's Watch''では、主人公のタシは性別流動性があり、[[singular they]] 代名詞を使用しています。 著者は、「[[Misgendering|misgendered]] であり、隠すために外見を変えることを余儀なくされることは、小説の対立の原因です。しかし、それは中心的なプロットの対立ではありません。」
 h Portuguese (pt)* Em ''The Tiger's Watch'' de Julia Ember, ê protagonista Tashi é género-fluido e usa o [[Special:MyLanguage/singular they|pronome singular "they"]] (em inglês). A autora salienta que "Ser [[Special:MyLanguage/Misgendering|malgenerizade]] e forçade a mudar a sua aparência de modo a esconder-se é uma fonte de conflito neste livro. No entanto, isso não é o conflito central do enredo."<ref>{{cite web|url=https://www.goodreads.com/questions/738992-this-sounds-like-an-awesome-story-i-m|title=Shade asked: This sounds like an awesome story! I'm confused by the use of 'their' instead of 'her' or 'him' though.}}</ref>