translation-admin
890
edits
No edit summary |
|||
Line 191: | Line 191: | ||
*'''Tonåring.''' Neutral, standard. Means teenager. | *'''Tonåring.''' Neutral, standard. Means teenager. | ||
*'''Ungdom.''' Neutral, standard. Means youth/youngster. | *'''Ungdom.''' Neutral, standard. Means youth/youngster. | ||
*'''Telning, ättling, avkomma/avkomling.''' Neutral | *'''Telning, ättling, avkomma/avkomling.''' Neutral, "telning" is an uncommon word that basically means progeny (or more directly the botanical term "scion" or "shoot"), "ättling" and "avkomma/avkomling" are standard words that mean "descendant" and "offspring" respectively. They are alternatives to refer to someone in relation to them being one's child, but not necesserily a young one. Would sound weird in conversation. | ||
</translate> | </translate> | ||