Gender neutral language in Swedish/sv: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 490: Line 490:
*'''Surrogatskap/surrogatföräldraskap.''' Neutral, kommer att förstås. Fungerar som könsneutrala alternativ till det standardiserade "surrogatmödraskap".
*'''Surrogatskap/surrogatföräldraskap.''' Neutral, kommer att förstås. Fungerar som könsneutrala alternativ till det standardiserade "surrogatmödraskap".


<div class="mw-translate-fuzzy">
* '''Syskonskap/kamratskap/gemenskap/samfund.''' Neutralt, standard. Kan användas som könsneutrala alternativ till brödraskap och systerskap.
* '''Syskonskap/kamratskap/gemenskap/samfund.''' Neutralt, standard. Kan användas som könsneutrala alternativ till brödraskap och systerskap.
*'''Uppträdningsförmåga, scennärvaro, teater, artisteri.''' Neutrala alternativ till showmanship.
*'''Uterus, kved.''' Neutralt alternativ till livmoder.
*'''Uterus, kved.''' Neutralt alternativ till livmoder.
* '''Vattumänniska, vattufolk.''' Neutrala alternativ till "sjöjungfru/vattukvinna" (mermaid) and "sjöman/vattuman" (merman).
* '''Vattumänniska, vattufolk.''' Neutrala alternativ till "sjöjungfru/vattukvinna" (mermaid) and "sjöman/vattuman" (merman).
Line 498: Line 498:
* '''160x200 säng.''' Neutralt alternativ till "Queen-size".
* '''160x200 säng.''' Neutralt alternativ till "Queen-size".
* '''180x200 säng.''' Neutralt alternativ till "King-size".
* '''180x200 säng.''' Neutralt alternativ till "King-size".
</div>


==Exempelmeningar==
==Exempelmeningar==
translation-admin
1,673

edits