Gender neutral language in Portuguese: Difference between revisions

Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5
No edit summary
(Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5)
 
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{stub}}{{Template:Gender neutral language}}
{{stub}}{{Template:Gender neutral language}}
The vast majority of Portuguese words have one of two grammatical genders: the feminine or the masculine. The creation and implementation of gender neutral terms in the Portuguese language aims to make non-binary people feel included.
The vast majority of Portuguese words have one of two grammatical genders: the feminine or the masculine. As such, Portuguese is not a gender-neutral language. Expressions such as "obrigado" or "obrigada" change based on your gender. Sometimes, words with the masculine form are seen as the default. Adjectives like "alto" and "alta" change based on gender as well. Many people use an 'e' ending, such as "obrigade". The creation and implementation of gender neutral terms in the Portuguese language aims to make non-binary people feel included.
It is important to note that, in Portuguese, there’s a distinction between '''gender-neutral language''' and '''inclusive language'''. Though the two overlap in some aspects, the latter makes use of already existing binary terms and its main goal is to include both men and women in conversations.<ref>{{Cite web|url=https://www.politize.com.br/linguagem-inclusiva-e-linguagem-neutra-entenda/|title=Linguagem inclusiva e linguagem neutra: entenda a diferença!|last=Folter|first=Regiane|date=9 March 2021|website=politize!|language=Portuguese|trans-title=Inclusive language and neutral language: understand the difference!|access-date=20 June 2021|archive-url=https://web.archive.org/web/20230704235358/https://www.politize.com.br/linguagem-inclusiva-e-linguagem-neutra-entenda/|archive-date=17 July 2023}}</ref> It comes as a response to the way Portuguese uses the masculine to encompass the feminine. This can be seen, for example, when groups are referred to with the masculine and plural form of a noun even when they’re not made-up exclusively of men.
It is important to note that, in Portuguese, there’s a distinction between '''gender-neutral language''' and '''inclusive language'''. Though the two overlap in some aspects, the latter makes use of already existing binary terms and its main goal is to include both men and women in conversations.<ref>{{Cite web|url=https://www.politize.com.br/linguagem-inclusiva-e-linguagem-neutra-entenda/|title=Linguagem inclusiva e linguagem neutra: entenda a diferença!|last=Folter|first=Regiane|date=9 March 2021|website=politize!|language=Portuguese|trans-title=Inclusive language and neutral language: understand the difference!|access-date=20 June 2021|archive-url=https://web.archive.org/web/20230704235358/https://www.politize.com.br/linguagem-inclusiva-e-linguagem-neutra-entenda/|archive-date=17 July 2023}}</ref> It comes as a response to the way Portuguese uses the masculine to encompass the feminine. This can be seen, for example, when groups are referred to with the masculine and plural form of a noun even when they’re not made-up exclusively of men.


Line 70: Line 70:


===Pronouns===
===Pronouns===
In Portuguese, there are two standard personal pronouns for the third person singular and two for the third person plural. ''Ela'' is equivalent to the English "she" and ''ele'' is equivalent to the English "he," while ''elas'' and ''eles'' are both equivalent to the English plural "they." Portuguese-speaking non-binary people who don't feel comfortable with these have had to come up with neopronouns.
In Portuguese, there are two standard personal pronouns for the third person singular and two for the third person plural. ''Ela'' is equivalent to the English "she" and ''ele'' is equivalent to the English "he," while ''elas'' and ''eles'' are both equivalent to the English plural "they." Portuguese-speaking non-binary people who don't feel comfortable with these have had to come up with neopronouns, along with its contractions.


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Line 189: Line 189:
!a
!a
!ae
!ae
!e
! colspan="2" |eo<ref>{{Cite web|url=https://ghostarchive.org/iarchive/instagram/neolinguagem|title=Archived profile for neolinguagem on Instagram|website=Ghostarchive}}</ref>
!eo
! colspan="3" |o
!o
! colspan="3" |u
!u
!ue
! colspan="2" |e
!oa
!oa
|-
|-
Line 198: Line 199:
|esta(s)
|esta(s)
|estae(s)
|estae(s)
| colspan="2" |esteo(s)
| colspan="3" |esto(s)
| colspan="3" |estu(s)
|estue(s)
|este(s)
|este(s)
|esteo(s)
|iste(s)
|esto(s)
|estu(s)
|estoa(s)
|estoa(s)
|-
|-
Line 207: Line 210:
|essa(s)
|essa(s)
|essae(s)
|essae(s)
| colspan="2" |esseo(s)
| colspan="3" |esso(s)
| colspan="3" |essu(s)
|essue(s)
|esse(s)
|esse(s)
|esseo(s)
|isse(s)
|esso(s)
|essu(s)
|essoa(s)
|essoa(s)
|-
|-
Line 216: Line 221:
|minha(s)
|minha(s)
|minhae(s)
|minhae(s)
|minhe(s)
|minheo(s)
|minheo(s)
| colspan="2" |meo(s)
|minho(s)
|minho(s)
| colspan="2" |meu(s)
|minhu(s)
|minhu(s)
| colspan="2" |mue(s)
| colspan="2" |minhe(s)
|minhoa(s)
|minhoa(s)
|-
|-
Line 225: Line 233:
|tua(s)
|tua(s)
|tuae(s)
|tuae(s)
|tue(s)
|tueo(s)
|tueo(s)
| colspan="2" |teo(s)
|tuo(s)
|tuo(s)
|tu(s)
| colspan="2" |teu(s)
| colspan="2" |tu(s)
| colspan="2" |tue(s)
|tui(s)
|tuoa(s)
|tuoa(s)
|-
|-
Line 234: Line 245:
|sua(s)
|sua(s)
|suae(s)
|suae(s)
|sue(s)
|sueo(s)
|sueo(s)
| colspan="2" |seo(s)
|suo(s)
|suo(s)
|su(s)
| colspan="2" |seu(s)
| colspan="2" |su(s)
| colspan="2" |sue(s)
|sui(s)
|suoa(s)
|suoa(s)
|}
|}
Line 243: Line 257:


===Word endings===
===Word endings===
In the Portuguese language, the ending of a word typically indicates gender. For this reason, the vast majority of words have two forms: the masculine and the feminine. Feminine words end in ''a'', while masculine words end in ''o''.<ref>{{Cite web|url=https://www.practiceportuguese.com/learning-notes/the-gender-of-portuguese-words/|title=The Gender of Portuguese Words|website=Practice Portuguese|access-date=7 July 2021|archive-url=https://web.archive.org/web/20220719185109/https://www.practiceportuguese.com/learning-notes/the-gender-of-portuguese-words/|archive-date=17 July 2023}}</ref> The word "friend," a noun, can translate to ''amiga'' or ''amigo''. The same rule applies to adjectives, however, so "tall" can translate to either ''alta'' or ''alto''. Moreover, adjectives and nouns are expected to agree in gender. Some non-binary people use more than one word ending and may not mind that non-concordant language is used when referring to them, like in the sentence ''ae meu amiga é bonito''. New word endings were created to accomodate people who don't feel comfortable with either of the standard word endings.
In the Portuguese language, the ending of a word typically indicates gender. For this reason, the vast majority of words have two forms: the masculine and the feminine. Feminine words end in ''a'', while masculine words end in ''o''.<ref>{{Cite web|url=https://www.practiceportuguese.com/learning-notes/the-gender-of-portuguese-words/|title=The Gender of Portuguese Words|website=Practice Portuguese|access-date=7 July 2021|archive-url=https://web.archive.org/web/20220719185109/https://www.practiceportuguese.com/learning-notes/the-gender-of-portuguese-words/|archive-date=17 July 2023}}</ref> The word "friend," a noun, can translate to ''amiga'' or ''amigo''. The same rule applies to adjectives, however, so "tall" can translate to either ''alta'' or ''alto''. Moreover, adjectives and nouns are expected to agree in gender. Some non-binary people use more than one word ending and may not mind that non-concordant language is used when referring to them, like in the sentence ''ae'' "''meu amiga é bonito''". New word endings were created to accommodate people who don't feel comfortable with either of the standard word endings.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+Word endings ''a'' and ''o'' compared to neutral alternatives:<ref name="SetTester" /><ref>{{Cite web|url=https://pt.pronouns.page/dicionario|title=Dicionário de linguagem neutra|website=Pronouns.page|language=pt|trans-title=Neutral language dictionary|access-date=2022-03-06|archive-url=https://web.archive.org/web/20230530212655/https://pt.pronouns.page/dicionario|archive-date=17 July 2023}}</ref><ref>{{Cite web|url=https://pt.wikipedia.org/wiki/Linguagem_n%C3%A3o_sexista|title=Linguagem não sexista|website=Wikipédia|language=pt|trans-title=Non-sexist language|access-date=2022-03-06|archive-url=https://web.archive.org/web/20230605221452/https://pt.wikipedia.org/wiki/Linguagem_n%C3%A3o_sexista|archive-date=17 July 2023}}</ref>
|+Word endings ''a'' and ''o'' compared to neutral alternatives:<ref name="SetTester" /><ref>{{Cite web|url=https://pt.pronouns.page/dicionario|title=Dicionário de linguagem neutra|website=Pronouns.page|language=pt|trans-title=Neutral language dictionary|access-date=2022-03-06|archive-url=https://web.archive.org/web/20230530212655/https://pt.pronouns.page/dicionario|archive-date=17 July 2023}}</ref><ref>{{Cite web|url=https://pt.wikipedia.org/wiki/Linguagem_n%C3%A3o_sexista|title=Linguagem não sexista|website=Wikipédia|language=pt|trans-title=Non-sexist language|access-date=2022-03-06|archive-url=https://web.archive.org/web/20230605221452/https://pt.wikipedia.org/wiki/Linguagem_n%C3%A3o_sexista|archive-date=17 July 2023}}</ref>
Line 488: Line 502:
|secretáriy
|secretáriy
|secretárioa
|secretárioa
|-
|fogosa/o
|fogosae
|fogosie
|fogoseo
|fogose
|fogosu
|fogosy
|fogosoa
|}
|}
Some words, such as heteronyms, are also inflected in the beginning, some examples and proposals below.<ref>https://bloguealternative.wordpress.com/lista-de-neologismos/</ref><ref>https://edisciplinas.usp.br/pluginfile.php/7546402/mod_resource/content/1/Comunica%C3%A7%C3%A3o%20para%20todas%2C%20todos%20e%20todes_UnB.pdf</ref><ref>https://repository.ufrpe.br/bitstream/123456789/3756/1/tcc_art_enildavaleriagomesmarinho.pdf</ref>
In words like -osa/-oso, as in fogosa, the pronunciation changes. -oso would be -ôso and -osa would be -ósa. That way, some prefer the markedness and may pronounce ''fogose'' as ''fogóse''.<ref>https://bloguealternative.wordpress.com/neolinguagem/ [https://amplifi.casa/~/Asterismos/dicas-para-escrever-sem-linguagem-espec%C3%ADfica/]</ref> While others might still pronounce it as in the unspecific or generic, so ''fogôse''. There is a proposal to use -u- in cases that the -o- varies in pronounce (-ó-/-ô-).<ref>https://orientando.org/neolinguagem/neoflexoes/</ref> So that would means ''foguse'' is a third alternative. That also extends to other words, such as ''nuvie'' (novo/nova) and ''sugre'' (sogra/sogro).
 
Some words, such as anthropo-heteronyms, are also inflected in the beginning, examples and proposals below.<ref>https://bloguealternative.wordpress.com/lista-de-neologismos/</ref><ref>{{Cite web |url=https://edisciplinas.usp.br/pluginfile.php/7546402/mod_resource/content/1/Comunica%C3%A7%C3%A3o%20para%20todas%2C%20todos%20e%20todes_UnB.pdf |title=Archive copy |access-date=2023-08-02 |archive-date=2023-08-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230803002337/https://edisciplinas.usp.br/pluginfile.php/7546402/mod_resource/content/1/Comunica%C3%A7%C3%A3o%20para%20todas%2C%20todos%20e%20todes_UnB.pdf |url-status=dead }}</ref><ref>{{Cite web |url=https://repository.ufrpe.br/bitstream/123456789/3756/1/tcc_art_enildavaleriagomesmarinho.pdf |title=Archive copy |access-date=2023-08-02 |archive-date=2023-08-22 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230822033720/https://repository.ufrpe.br/bitstream/123456789/3756/1/tcc_art_enildavaleriagomesmarinho.pdf |url-status=dead }}</ref>
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
|madrinha/padrinho
|madrinha/padrinho
|nadrinhe
| colspan="2" |nadrinhe
|xadrinhe
| colspan="2" |xadrinhe
|adrinhe
|adrinhe
|fadrinhe
|fadrinhe
Line 501: Line 526:
|-
|-
|madre/padre
|madre/padre
|nadre
| colspan="2" |nadre
|xadre
| colspan="2" |xadre
|adre
|adre
|fadre
|fadre
Line 509: Line 534:
|-
|-
|madrasta/padrasto
|madrasta/padrasto
|nadraste
| colspan="2" |nadraste
|xadraste
| colspan="2" |xadraste
|adraste
|adraste
|fadraste
|fadraste
Line 517: Line 542:
|-
|-
|matriarca/patriarca
|matriarca/patriarca
|natriarca
| colspan="2" |natriarca
|xatriarca
| colspan="2" |xatriarca
|atriarca
|atriarca
|fadriarca
|fadriarca
Line 525: Line 550:
|-
|-
|maternidade/paternidade
|maternidade/paternidade
|naternidade
| colspan="2" |naternidade
|xaternidade
| colspan="2" |xaternidade
|aternidade
|aternidade
|faternidade
|faternidade
Line 533: Line 558:
|-
|-
|mãe/pai
|mãe/pai
|nãe/nam
|nãe/nam/nai
|pãe
| colspan="2" |pãe/mai
|xãe/xai
| colspan="3" |ade
| colspan="3" |ade
|zazi
|zazi