Gender neutral language: Difference between revisions

    Line 95: Line 95:
    |-
    |-
    |'''lea'''
    |'''lea'''
    |It is the main gender neutral object pronoun. It is used to refer to non-binary people or someone who's gender is yet unknown. It is often paired with "''iel''"
    |It is the main gender neutral object pronoun. It is used to refer to non-binary people or someone whose gender is yet unknown. It is often paired with "''iel''"
    |"'''Iel''' est arrivé-e à la gare, je ne vais pas tarder à aller '''lea''' chercher"
    |"'''Iel''' est arrivé-e à la gare, je ne vais pas tarder à aller '''lea''' chercher"
    |-
    |-
    |'''lo''' or '''lu'''
    |'''lo''' or '''lu'''
    |These neopronouns are usually used by those who chose to go by "''ol''" or "''ul''".  
    |These neopronouns are usually used to refer to those who chose to go by "''ol''" or "''ul''".
    |"'''Ol''' est arrivé-e à la gare, je ne vais pas tarder à aller '''lo''' chercher"
    |"'''Ol''' est arrivé-e à la gare, je ne vais pas tarder à aller '''lo''' chercher"
    |-
    |-
    Line 105: Line 105:
    |"''Ellui''" is most commonly used as a reflexive pronoun. it is otherwise Found to sound clunky or hard to understand when used as a non-reflexive pronoun.
    |"''Ellui''" is most commonly used as a reflexive pronoun. it is otherwise Found to sound clunky or hard to understand when used as a non-reflexive pronoun.
    |"'''Iel''' vient manger à la maison ce soir, je ne mais pas tarder à aller '''lea''' chercher à la gare. Nous irons manger chez '''ellui''' la semaine prochaine"
    |"'''Iel''' vient manger à la maison ce soir, je ne mais pas tarder à aller '''lea''' chercher à la gare. Nous irons manger chez '''ellui''' la semaine prochaine"
    |}
    {| class="wikitable"
    |+
    !Possessive pronouns
    !use
    !exemple
    |-
    |'''mo''' and '''man'''
    |These both results from the merging of the feminine possessive pronoun "''ma''" and the masculine "''mon''".
    A commonly used alternative to these would be the "alternating approach" where one refers to somebody using "''ma''" and "''mon''" alternatively.
    |"'''Iel''' est '''man''' meillleur-e ami-e depuis l'école primaire. Je '''lea''' connais depuis mes douze ans"
    |}
    |}