Gender neutral language: Difference between revisions

    Line 91: Line 91:
    * '''[http://www.nytimes.com/2009/04/26/fashion/26love.html Maddy].''' "Queer, mixture of mom and daddy. Used by author [https://en.wikipedia.org/wiki/Jennifer_Finney_Boylan Jennifer Finney Boylan]. "<ref>"Gender neutral/queer titles." ''Gender Queeries.'' [http://genderqueeries.tumblr.com/titles http://genderqueeries.tumblr.com/titles]</ref>
    * '''[http://www.nytimes.com/2009/04/26/fashion/26love.html Maddy].''' "Queer, mixture of mom and daddy. Used by author [https://en.wikipedia.org/wiki/Jennifer_Finney_Boylan Jennifer Finney Boylan]. "<ref>"Gender neutral/queer titles." ''Gender Queeries.'' [http://genderqueeries.tumblr.com/titles http://genderqueeries.tumblr.com/titles]</ref>
    * '''Moddy.''' "Queer, mixture of mom and daddy."<ref>"Gender neutral/queer titles." ''Gender Queeries.'' [http://genderqueeries.tumblr.com/titles http://genderqueeries.tumblr.com/titles]</ref>
    * '''Moddy.''' "Queer, mixture of mom and daddy."<ref>"Gender neutral/queer titles." ''Gender Queeries.'' [http://genderqueeries.tumblr.com/titles http://genderqueeries.tumblr.com/titles]</ref>
    * '''Momo.''' Japanese word for peaches. This is also a South Asian dumpling. Momo looks like ‘mom’ in English, but with a more masculine ‘o’ ending.
    * '''Moppa.''' Queer, mixture of mom and poppa. Used in the show [https://en.wikipedia.org/wiki/Transparent_(TV_series) Transparent]
    * '''Moppa.''' Queer, mixture of mom and poppa. Used in the show [https://en.wikipedia.org/wiki/Transparent_(TV_series) Transparent]
    * '''Muddy.''' "Queer, mixture of mum and daddy."<ref>"Gender neutral/queer titles." ''Gender Queeries.'' [http://genderqueeries.tumblr.com/titles http://genderqueeries.tumblr.com/titles]</ref>
    * '''Muddy.''' "Queer, mixture of mum and daddy."<ref>"Gender neutral/queer titles." ''Gender Queeries.'' [http://genderqueeries.tumblr.com/titles http://genderqueeries.tumblr.com/titles]</ref>