Gender neutral language: Difference between revisions

    Line 88: Line 88:


    Native speakers and new speakers alike have been thinking up helpful gender neutral alternatives. Some of these gender neutral pronouns include:  
    Native speakers and new speakers alike have been thinking up helpful gender neutral alternatives. Some of these gender neutral pronouns include:  
    * ''Siad'' - Though not commonly used, some people have used this in place of binary pronouns, although some a critical of using it this way because they worry it will confuse people, because of ''Siad'' being used as a plural pronoun.  
    * ''Siad'' - though not commonly used, some people have used this in place of binary pronouns, although some a critical of using it this way because they worry it will confuse people, because of ''Siad'' being used as a plural pronoun.  
    * ''Siú'' - Suggested from some learners in the duolingo community, it bears resemblance to ''Sé'' and ''Sí'' but stands alone as a gender neutral alternative. Not regularly used.  
    * ''Siú'' - suggested from some learners in the duolingo community, it bears resemblance to ''Sé'' and ''Sí'' but stands alone as a gender neutral alternative. Not regularly used.  
    * ''Duí'' - Non-standard, used in place of ''Sí'' and ''Sé'', it derives from the word ''duine'' which translates to ''person''. Bear in mind that the grammatical gender of ''duine'' itself is grammatically masculine in gender.
    * ''Duí'' - non-standard, used in place of ''Sí'' and ''Sé'', it derives from the word ''duine'' which translates to ''person''. Bear in mind that the grammatical gender of ''duine'' itself is grammatically masculine in gender.


    ===Titles===  
    ===Titles===