Gender neutral language: Difference between revisions

    (Added Cornish language pronouns)
    Line 41: Line 41:
    * '''对象 (dui xiang).''' Term that means one's romantic partner. It is gender neutral.  
    * '''对象 (dui xiang).''' Term that means one's romantic partner. It is gender neutral.  
    * '''配偶 (pei ou).''' Term that means one's partner in marriage. It is gender neutral.
    * '''配偶 (pei ou).''' Term that means one's partner in marriage. It is gender neutral.
    == Cornish ==
    Cornish, like all other modern Celtic languages, has two grammatical genders: masculine and feminine. Although the way that gender-neutral nouns and non-binary people are referred to in terms of grammatical gender, and the impact that those nouns would have on adjectives, is yet to be determined, Cornish has a complete set of non-binary 3rd person singular pronouns:
    {| class="wikitable"
    |+Paradigm of the Cornish non-binary pronoun
    !Purpose
    !Word or element in Cornish
    !Examples
    |-
    |Personal pronoun
    |'''hynn''', '''hydn''', '''hedn'''
    |'''Hynn''' a wra dos avorow.
    ''They will come tomorrow.''
    |-
    |Possessive adjective
    |'''ho<sup>2</sup>''' (causes soft mutation)
    |My a wra '''ho''' weles avorow.
    ''I will see them tomorrow''.
    |-
    |Infixed pronoun
    |'''<nowiki/>'gh'''<sup>(2/4 if desired by speakers to improve the sound of the sentence)</sup>
    |My a'''<nowiki/>'gh''' gwel/wel/kwel avorow.
    ''I will see them tomorrow.''
    |-
    |Emphatic pronoun
    |'''hehynn''', '''ehynn''', '''hyhynn''', etc.
    |Ny wra saw '''hehynn''' dos avorow.
    ''Only <u>they</u> will come tomorrow''.
    |-
    |Conjugated prepositions
    |'''-m''' at the end of the masculine form
    |My a wra mos '''dhodhom''' avorow.
    ''I will go to them tomorrow.''
    Ottoma lyver skrifys '''gansom'''.
    ''Here is a book written by them.''
    Ny aswonnav travyth '''anodhom'''.
    ''I don't know anything about them.''
    etc.
    |}


    ==Dutch==
    ==Dutch==