Editing Gender neutral language in Spanish

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. Read the Privacy Policy to learn what information we collect about you and how we use it.

If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 77: Line 77:
== Letter substitution ==
== Letter substitution ==
[[File:Sign explaining inclusive language in spanish.jpg|thumb|A sign explaining inclusive language in Spanish, at a feminist protest in Madrid, Spain, 2013. The sign suggests using an asterisk symbol * to substitute for masculine -o or feminine -a.]]
[[File:Sign explaining inclusive language in spanish.jpg|thumb|A sign explaining inclusive language in Spanish, at a feminist protest in Madrid, Spain, 2013. The sign suggests using an asterisk symbol * to substitute for masculine -o or feminine -a.]]
[[File:Huelga General 14N en Córdoba (11).jpg|thumb|right|«''¡Mis alumn'''@'''s''…» means "My students…" with @ symbol substituting for -o or -a.]]
In Spanish, many nouns and adjectives end in either a masculine -o or a feminine -a. These same letters are also used in the grammatical gender of the definite articles. For example, niño bueno ("good boy") and niña buena ("good girl"); los amigos ("the friends," if the group has at least one man, or isn't known to be all women, although this can be used in a gender-neutral sense) and las amigas ("the friends," but only if the group is all women). Many people who want gender-neutral options for Spanish have had ideas for substituting these letters with something else that would make a word gender-neutral. These non-standard proposed alternatives are:
In Spanish, many nouns and adjectives end in either a masculine -o or a feminine -a. These same letters are also used in the grammatical gender of the definite articles. For example, niño bueno ("good boy") and niña buena ("good girl"); los amigos ("the friends," if the group has at least one man, or isn't known to be all women, although this can be used in a gender-neutral sense) and las amigas ("the friends," but only if the group is all women). Many people who want gender-neutral options for Spanish have had ideas for substituting these letters with something else that would make a word gender-neutral. These non-standard proposed alternatives are:


Please note that all contributions to Nonbinary Wiki are considered to be released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike (see Nonbinary Wiki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel Editing help (opens in new window)