Nonbinary Wiki:Translations: Difference between revisions

m
no edit summary
No edit summary
mNo edit summary
Line 26: Line 26:
If you don't know the translation of a segment, you can skip! However, avoid translating only part of a segment; treat them as inseparable units —you either translate it all, or you don't translate it at all. Remember that all translations need to be reviewed by another user before being displayed publicly, but as soon as it goes through a review, they will be published immediately.
If you don't know the translation of a segment, you can skip! However, avoid translating only part of a segment; treat them as inseparable units —you either translate it all, or you don't translate it at all. Remember that all translations need to be reviewed by another user before being displayed publicly, but as soon as it goes through a review, they will be published immediately.


{{collapse top|title=Advanced translation tips (click to expand)}}
{{collapse top|title=Advanced wikitext translation tips (click to expand)}}
'''You don't need to read this section in order to translate! This is only for those who feel confident in their wiki-editing skills and want to improve the quality of their translations (as well as making them easier to review).'''
'''You don't need to read this section in order to translate! This is only for those who feel confident in their wiki-editing skills and want to improve the quality of their translations (as well as making them easier to review).'''


===Dealing with wikitext===
Wikitext is the markup language that we use to edit wiki pages. It's pretty easy to understand but at the same time provides a lot of flexibility. This section explains how to deal with the most common wikitext tags.
Wikitext is the markup language that we use to edit wiki pages. It's pretty easy to understand but at the same time provides a lot of flexibility. This section explains how to deal with the most common wikitext tags.


Line 36: Line 35:
** Use link titles: you can have a link display a different text than the page it links too. For example, <nowiki>[[Nonbinary|example link]]</nowiki> creates this link: [[Nonbinary|example link]] (i.e. it links to [[nonbinary]] but ''example link'' is displayed instead). If the original link has this syntax, feel free to translate the link title (that is, the text on the right of the | symbol), but not the page it links to.
** Use link titles: you can have a link display a different text than the page it links too. For example, <nowiki>[[Nonbinary|example link]]</nowiki> creates this link: [[Nonbinary|example link]] (i.e. it links to [[nonbinary]] but ''example link'' is displayed instead). If the original link has this syntax, feel free to translate the link title (that is, the text on the right of the | symbol), but not the page it links to.
** Use ''Special:MyLanguage'': you can tell the software to link to a page but to take the user to the version of the page translated to whatever language the user has configured. For example, if you translate <nowiki>[[Nonbinary]]</nowiki> for <nowiki>[[Special:MyLanguage/Nonbinary]]</nowiki>, the reader will automatically be redirected to the translation of the ''Nonbinary'' page (if it exists, otherwise it defaults to English).
** Use ''Special:MyLanguage'': you can tell the software to link to a page but to take the user to the version of the page translated to whatever language the user has configured. For example, if you translate <nowiki>[[Nonbinary]]</nowiki> for <nowiki>[[Special:MyLanguage/Nonbinary]]</nowiki>, the reader will automatically be redirected to the translation of the ''Nonbinary'' page (if it exists, otherwise it defaults to English).
*Html tags. External links. Templates. Images.
* <nowiki>[https://nonbinary.wiki External links]</nowiki>: External links are wrapped with single square brackets and a single space separates the URL from the displayed text. Of course, translate the display text, and if the linked URL has a version in your language, feel free to replace it too. Just make sure that it has the same information as the original one.
 
* <nowiki><ref>references</ref> and <div>other HTML tags</div></nowiki>: wikitext uses some tags wrapped by angle brackets (<>). Feel free to translate the text that is between the opening and the closing tags (which might be subject to other wikitext formatting too), but never translate the words between the angle brackets! This would break the formatting of the page.
* Using <nowiki><translate></translate></nowiki> tags.
* <nowiki>[[File:Nonbinary.png|thumb|Nonbinary flag]]</nowiki>: this code generates an image of the nonbinary flag in a thumbnail with a footer that reads ''Nonbinary flag''. You will rarely find the full code in the translation interface, and instead only the footer will appear for translation. But if you do, only translate the footer, not the file name, the word ''File:'' or the word ''thumb''.
* <nowiki>{{templates|key=value}}</nowiki>: just like with images, you will rarely find this syntax in the translation interface, and instead you will be asked to just translate the values that need to be translated (if any). If you see this syntax, though, translate only the values (i.e. the words that appear at the right side of the = sign).
{{collapse bottom}}
{{collapse bottom}}