Jump to content
Toggle sidebar
Nonbinary Wiki
Search
English
Create account
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Talk
Dark mode
Contributions
Navigation
Dive in!
Pride Gallery
Leaflets
Support us on Ko-fi!
Community
Get involved!
Translate articles!
General discussion
Recent changes
Random page
Random identity
Social
Discord server
Tumblr
Instagram
Nonbinary communities online
Tools
Special pages
Printable version
In other languages
Translations:Gender neutral/2/zh-cn: Difference between revisions
Translation unit
Discussion
English
Read
View source
View history
More
Read
View source
View history
← Older edit
Translations:Gender neutral/2/zh-cn
(view source)
Revision as of 23:00, 16 July 2024
22 bytes added
,
4 months ago
no edit summary
Revision as of 23:00, 16 July 2024
(
view source
)
Res
(
talk
|
contribs
)
No edit summary
← Older edit
Latest revision as of 23:00, 16 July 2024
(
view source
)
Res
(
talk
|
contribs
)
No edit summary
Line 1:
Line 1:
除了作为一个非二元身份之外,"性别中立"也经常被用作形容词,指"不考虑性别"
/
"包容任何性别";比如说,"Alex是一个性别中立的
[[names|名字]]
",或者"我们有一间性别中立
[[restrooms|卫生间]]
".
除了作为一个非二元身份之外,“性别中立”也经常被用作形容词,指“不考虑性别”
/
“包容任何性别”;比如说,“Alex是一个性别中立的
[[names|名字]]
”,或者“我们有一间性别中立
[[restrooms|卫生间]]
”。
Res
294
edits
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.
More information
OK