Jump to content

Gender neutral language in Dutch: Difference between revisions

Line 134: Line 134:
* '''Koni.''' Neutral word for queen/king. Nonstandard.
* '''Koni.''' Neutral word for queen/king. Nonstandard.
* '''Jullie/Allemaal/Mensen.''' Neutral way of calling multiple people instead of saying girls and/or guys.
* '''Jullie/Allemaal/Mensen.''' Neutral way of calling multiple people instead of saying girls and/or guys.
=== Professions/Roles ===
'''Bartender/Barkeeper.''' Neutral words for barvrouw/barman (barwoman/barman).
'''Brandweer/Brandweermens, brandweerlieden/brandweermensen.''' Neutral words for brandweervrouw(en)/brandweerman(nen) (firewoman/fireman and firewomen/fireman).
'''Huisbaar/Hospite.''' Neutral words for hospita/hospes (landlord).
'''Verloskundige.''' Neutral word for "vroedvrouw" (midwife).


== Honorary titles ==
== Honorary titles ==
translation-admin
727

edits

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.