translation-admin
1,693
edits
| Line 304: | Line 304: | ||
| ==<translate><!--T:47--> Other words</translate>==   | ==<translate><!--T:47--> Other words</translate>==   | ||
| , regis | |||
| <translate> | <translate> | ||
| Line 323: | Line 325: | ||
| * '''Härskarvälde.''' Neutral, standard. Means reign/rulerreign/rulership and can be use as a non-male-centric alternative to "herravälde" ("male-"lordreign). | * '''Härskarvälde.''' Neutral, standard. Means reign/rulerreign/rulership and can be use as a non-male-centric alternative to "herravälde" ("male-"lordreign). | ||
| * '''J. Doe, Jay Doe.''' Gender-neutral alternative to Jane Doe and John Doe. | * '''J. Doe, Jay Doe.''' Gender-neutral alternative to Jane Doe and John Doe. | ||
| * '''Juridiska kvinnor/män.''' More correct way to refer to the gender of people within statistics that is based off of binary legal gender, both to emphasize that some can be non-binary or intersex, or that someone is trans but hasn't yet legally transitioned. | * '''Juridiska kvinnor/män, registrerade kvinnor/män.''' More correct way to refer to the gender of people within statistics that is based off of binary legal/registered gender, both to emphasize that some can be non-binary or intersex, or that someone is trans but hasn't yet legally transitioned. | ||
| * '''Karaktär.''' Neutral, standard. Means character/game-character and can be used as non-male-generalizing alternatives for "spelgubbe/gubbe" (game-man/man). | * '''Karaktär.''' Neutral, standard. Means character/game-character and can be used as non-male-generalizing alternatives for "spelgubbe/gubbe" (game-man/man). | ||
| * '''Latine.''' Neutralt alternative to latina and latino. | * '''Latine.''' Neutralt alternative to latina and latino. | ||