translation-admin
890
edits
(Marked this version for translation) |
No edit summary |
||
Line 165: | Line 165: | ||
</translate> | </translate> | ||
===<translate><!--T:28--> | ===<translate><!--T:28--> Terms for ethnic groups</translate>=== | ||
<translate><!--T:29--> | <translate><!--T:29--> | ||
When it comes to naming people who belong to a specific | When it comes to naming people who belong to a specific ethnic group, there may be gendered specification in the form of adding gender-specific endings such as ”norr<u>man</u>”/“norr<u>män</u>” or ”norsk<u>a</u>”/“norsk<u>or</u>” to make it masculine and feminine respectively. To make it gender-inclusive or gender-vague, one can instead refer to someone as e.g. norsk person/norska personer, svensk person/svenska personer, polsk person/polska personer, japansk person/japanska personer, engelsk person/engelska personer, fransk personer/franska personer, brasiliansk person/brasilianska personer, nederländsk person/nederländska personer etc. | ||
</translate> | </translate> | ||