Jump to content

Translations:Gender neutral language in Swedish/32/sv: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 18: Line 18:


* '''Andra alternativ inkluderar:''' mapa, pama, mappi/mapi, babba/baba, babi, dada, momma, momo. Neutraliteten av dessa ord kan variera mellan vad orden generellt är associerat with och vad en själv ser de som.
* '''Andra alternativ inkluderar:''' mapa, pama, mappi/mapi, babba/baba, babi, dada, momma, momo. Neutraliteten av dessa ord kan variera mellan vad orden generellt är associerat with och vad en själv ser de som.
* '''Vårdnadshavare.''' Neutralt, formellt, standard.
*'''Medföräldern.''' Neutralt, formellt, standard. Denna term kan användas för könsinkludering, men det är en fråga om preferens för varje individ. Vissa människor vill inte vara könsspecificerade, vissa vill, det personen ser som mest lämpligt bör respekteras.
*'''Gravida, gravida personer.''' Neutralt, formellt, standard. Dessa termer kan användas istället för "gravida kvinnor" som ett könsinkluderande alternativ, men det är en fråga om preferens för varje individ. Vissa människor vill inte vara könsspecificerade, vissa vill, det personen ser som mest lämpligt bör respekteras.
*'''Födande föräldern/gravida föräldern.''' Neutralt, formellt, standard. Denna term kan användas istället för "mamma" som ett könsinkluderande alternativ men också utan att ange en föräldrastatus för surrogater, men det är en fråga om preferens för varje individ. Vissa människor vill inte vara könsspecificerade, vissa vill, det personen ser som mest lämpligt bör respekteras.
*'''Den vuxna/De vuxna.''' Neutralt, kan användas för att referera till ansvariga personer i ett barns hem där det inte specifikt finns en förälder.
translation-admin
727

edits

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.