Jump to content

Gender neutral language in Swedish/en: Difference between revisions

Updating to match new version of source page
(Updating to match new version of source page)
(Updating to match new version of source page)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
{{Template:Gender neutral language}}  
{{Template:Gender neutral language}}  
The Swedish language has two grammatical genders, common and neuter. Gender-neutral (or gender-inclusive) language is easier in Swedish than in many other languages since the grammatical gender of Swedish is less pervasive than in languages such as German or French.
The Swedish language has two grammatical genders, common and neuter. Gender-neutral (or gender-inclusive) language is thus easier in Swedish than in many other languages where words have feminine or masculine forms.


Gender-neutral/inclusive language is a way of communicating that avoids gender stereotypes and includes all genders. This means using words and expressions that don't specify gender, such as "vuxen" instead of "kvinna" or "man", "hen" instead of "hon" or "han," and using titles such as "brandbekämpare" instead of "brandman", or "sjukskötare" instead of "sjuksköterska", as to not reinstate the idea that certain professions/roles are supposed to be for specific genders.
Gender-neutral/inclusive language is a way of communicating that avoids gender stereotypes and includes all genders. This means using words and expressions that don't specify gender, such as "vuxen" instead of "kvinna" or "man", "hen" instead of "hon" or "han," and using titles such as "brandbekämpare" instead of "brandman", or "sjukskötare" instead of "sjuksköterska", as to not reinstate the idea that certain professions/roles are supposed to be for specific genders.
Line 308: Line 308:
*'''Snöfigur/Snövän/Snöperson.''' Neutral, will be understood. Means snowfigure/snowfriend/snowperson and can be used as non-male-generalizing alternatives for "snögubbe" (snowman).
*'''Snöfigur/Snövän/Snöperson.''' Neutral, will be understood. Means snowfigure/snowfriend/snowperson and can be used as non-male-generalizing alternatives for "snögubbe" (snowman).
*'''Starkast på täppan, högst på täppan.''' Neutral, will be understood. Means Strongest/Highest on the Hill and can be used as gender-inclusive alternatives to refer to the game commonly called "Herren på Täppan/Herreman på Täppan" (Lord/Lordman on the Hill).
*'''Starkast på täppan, högst på täppan.''' Neutral, will be understood. Means Strongest/Highest on the Hill and can be used as gender-inclusive alternatives to refer to the game commonly called "Herren på Täppan/Herreman på Täppan" (Lord/Lordman on the Hill).
*'''Strukhuvudsknöl/Larynxknöl'''. Neutral alternative to "Adam's apple".
*'''Surrogatskap/Surrogatföräldraskap.''' Neutral, will be understood. Means surrogacy/surrogate parenthood, works as gender-neutral alternatives to the standard "surrogatmödraskap" (surrogate motherhood).
*'''Surrogatskap/Surrogatföräldraskap.''' Neutral, will be understood. Means surrogacy/surrogate parenthood, works as gender-neutral alternatives to the standard "surrogatmödraskap" (surrogate motherhood).


619

edits

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.