Gender neutral language in Swedish/sv: Difference between revisions

Updating to match new version of source page
No edit summary
(Updating to match new version of source page)
Line 141: Line 141:


När det handlar om att benämna personer som tillhör en specifik folkgrupp så förekommer det könspecifikation i form av att lägga till könspecifika ändelser som ”norr<u>man</u>”/”norr<u>män</u >” eller ”norsk<u>a</u>”/”norsk<u>or</u>” för att göra det maskulint respektive feminint. För att göra det könsinkluderande eller könsvagt kan en istället referera till någon som t.ex. en norsk/norsk person/''norskar''/norska personer, en svensk/svensk person/svenskar/svenska personer, en polsk/polsk person/polska personer, en japan/japansk person/japaner/japanska personer, en engelsk/engelsk person/engelska personer, en fransk/fransk personer/franska personer, en brasilian/brasiliansk person/brasilianare/brasilianska personer, en nederländare/nederländsk person/nederländare/nederländska personer etc.
När det handlar om att benämna personer som tillhör en specifik folkgrupp så förekommer det könspecifikation i form av att lägga till könspecifika ändelser som ”norr<u>man</u>”/”norr<u>män</u >” eller ”norsk<u>a</u>”/”norsk<u>or</u>” för att göra det maskulint respektive feminint. För att göra det könsinkluderande eller könsvagt kan en istället referera till någon som t.ex. en norsk/norsk person/''norskar''/norska personer, en svensk/svensk person/svenskar/svenska personer, en polsk/polsk person/polska personer, en japan/japansk person/japaner/japanska personer, en engelsk/engelsk person/engelska personer, en fransk/fransk personer/franska personer, en brasilian/brasiliansk person/brasilianare/brasilianska personer, en nederländare/nederländsk person/nederländare/nederländska personer etc.
==<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Common nouns</span>==
{| class="wikitable sortable" style="text-align: center;"
!Type of common noun
! Gender inclusive
!Feminine
!Masculine
!Nonbinary/*Intersex
|-
| Young person
|Barn, bebis, unge, tonåring, ungdom
|Flicka, tjej, jänta, tös
| Pojke, kille, grabb, gosse
|Enby
|-
|Adult person
| Vuxen
|Kvinna, tjej, dam, brud
|Man, kille, karl, herre, snubbe
|Enby, enban
|-
|Old person
|Gamling, senior, äldre, pensionär
|Gumma, tant
|Gubbe, farbror
|Enby, enban
|-
|Person of any age
|Människa, individ, person, någon
|Kvinna, kvinnlig person
|Man, manlig person
|Icke-binär person, intersexperson, enby, enban
|}
<nowiki>*</nowiki>The words "enby" and "enban" were made for nonbinary people specifically, but could be used by nonbinary intersex people who identify with it. They can also be used by parents for their intersex children as to recognize them being intersex (them not being binary) and as to not force them to be a "girl" or a "boy", while also giving them nouns to use for themselves the same way girls and boys get to.
'''Note 1:''' "Enby", and by extension "enban", stem from the abbreviation of nonbinary – "NB" (/en-bee/). Enby is the nonbinary equivalent of the words "girl" and "boy", and enban is the nonbinary equivalent of the words "woman" and "man". Many nonbinary adults do however call themselves "enbies".
'''Note 2:''' "Enby" and "enban" are not standardized words in Swedish, but are mere loanwords from English to fill the gap of nonbinary inclusive language.
'''Note 3:''' Some nonbinary people dislike "enby" and feel it is infantilizing.
{| class="wikitable"
!Declension of enby
! colspan="2" |Singular
! colspan="2" |Plural
|-
!Utrum (common)
!Indefinite
!Definite
!Indefinite
!Definite
|-
!Nominative
|enby
|enbyn
|enbier
|enbierna
|-
!Genitive
|enbys
|enbyns
|enbiers
|enbiernas
|}
{| class="wikitable"
!Declension of enban
! colspan="2" |Singular
! colspan="2" |Plural
|-
!Utrum (common)
!Indefinite
!Definite
!Indefinite
!Definite
|-
!Nominative
|enban
|enbanen
|enbaner