translation-admin
1,548
edits
Line 68: | Line 68: | ||
===<translate><!--T:19--> Generic pronoun</translate>=== | ===<translate><!--T:19--> Generic pronoun</translate>=== | ||
<translate><!--T:20--> To refer to people in general in Swedish, the pronouns "man/en/en" (one/one/one’s) or "en/en/ens" (one/one/one’s) can be used. Swedish’s generic pronoun man/en/ens has been discussed for being male-generalizing, and some people have opted to use en/en/ens instead to make it gender inclusive. The word "man" may have the meaning of "human" in addition to the meaning "male person", but this word is still more associated with male people. Using "en" instead of "man" is not only more gender-inclusivity through being non-male-generalizing, but it is also frequently practiced in some of Sweden's regions, so it is a natural grammatical dialect variation in the Swedish language. [https://web.archive.org/web/20221102131452/https://www4.isof.se/cgi-bin/srfl/visasvar.py?sok=man&svar=78373&log_id=909986] | <translate><!--T:20--> To refer to people in general in Swedish, the pronouns "man/en/en" (one/one/one’s) or "en/en/ens" (one/one/one’s) can be used. Swedish’s generic pronoun man/en/ens has been discussed for being male-generalizing, and some people have opted to use en/en/ens instead to make it gender inclusive. The word "man" may have the meaning of "human" in addition to the meaning "male person", but this word is still more associated with male people. Using "en" instead of "man" is not only more gender-inclusivity through being non-male-generalizing, but it is also frequently practiced in some of Sweden's regions, so it is a natural grammatical dialect variation in the Swedish language. [https://web.archive.org/web/20221102131452/https://www4.isof.se/cgi-bin/srfl/visasvar.py?sok=man&svar=78373&log_id=909986] | ||
For when it feels awkward to use man/en, alternative phrasing as to avoid using such a pronoun are also recommended: | For when it feels awkward to use man/en, alternative phrasing as to avoid using such a pronoun are also recommended: | ||
Line 90: | Line 90: | ||
* ”Det är en svensk tradition att fika mycket.” (It is a Swedish tradition to "fika" a lot.) | * ”Det är en svensk tradition att fika mycket.” (It is a Swedish tradition to "fika" a lot.) | ||
Start primarily from what you think will be clearest to the person you are addressing – that is always a safe bet.[https://sprakkonsulterna.se/alternativ-till-pronomenet-man/] | Start primarily from what you think will be clearest to the person you are addressing – that is always a safe bet.[https://sprakkonsulterna.se/alternativ-till-pronomenet-man/]</translate> | ||
=== <translate><!--T:148--> Referring to God</translate>=== | === <translate><!--T:148--> Referring to God</translate>=== |