Gender neutral language in English: Difference between revisions

Line 487: Line 487:
*'''Fankid.''' Neutral, after fanboy or fangirl.
*'''Fankid.''' Neutral, after fanboy or fangirl.
*'''Fanchild.''' Neutral. Similar to fankid.
*'''Fanchild.''' Neutral. Similar to fankid.
*'''Female/women attracted, gynosexual/[https://lgbtqia.wiki/wiki/Femsexual femsexual], gyno-attracted, gyno-oriented, gyno-curious, male/men attracted, androsexual/[https://lgbtqia.wiki/wiki/Mascsexual mascsexual], andro-attracted, andro-oriented, andro-curious.''' Semi-neutral alternatives for mono-oriented attractions towards feminine and masculine genders respectively where they don't mention the person's own gender.
*'''Fellowship of the rings.''' Neutral alternative to a party of nonbinary wedding Ushers.
*'''Fellowship of the rings.''' Neutral alternative to a party of nonbinary wedding Ushers.
*'''First-year student.''' Neutral, standard alternative to freshman/freshwoman.
*'''First-year student.''' Neutral, standard alternative to freshman/freshwoman.
translation-admin
1,713

edits