Jump to content

Translations:Gender neutral language in Swedish/151/en: Difference between revisions

Importing a new version from external source
(Importing a new version from external source)
(Importing a new version from external source)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 1: Line 1:
The goal is to create a language that is more equal and inclusive for all individuals, regardless of gender, which also reduces the risk of misgendering which can cause gender dysphoria for some people. Gender-neutral/inclusive language is both useful and necessary both grammatically and socially in situations where gender is variated/queer, mixed/diverse in a group, irrelevant/unwanted, secret or unknown.
* Using gender-neutral pronouns: ''Hen'' instead of ''han'' (he) or ''hon'' (she).
* Choosing inclusive nouns: ''Vuxen'' (adult) instead of ''man'' (man) or ''kvinna'' (woman).
* Reforming job titles: ''Brandbekämpare'' (firefighter) instead of ''brandman'' (literally “fireman”), and ''sjukskötare'' (caregiver/nurse) instead of ''sjuksköterska'' (traditionally specifically “female nurse”).
1,165

edits

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.