Jump to content

Gender neutral language in English: Difference between revisions

imported>TXJ
Line 23: Line 23:


===== Ma'am/Sir =====
===== Ma'am/Sir =====
Standard English doesn't have a gender neutral word that's used in the same way as Ma'am and Sir — a formal form of address used in some places to show respect, and commonly required for use by customer service professionals. People have created some words to fill this lexical gap, but they remain uncommon words. People have also suggested using other words in place of Ma'am and Sir, but they tend to fail the tests of formality and simplicity that customer service professionals (and their managers) apply to such usage.
Standard English doesn't have a gender neutral word that's used in the same way as Ma'am and Sir — a formal form of address used in some places to show respect, and commonly required for use by customer service professionals. People have created some words to fill this lexical gap, but they remain uncommon words. People have also suggested using other words in place of Ma'am and Sir, but they tend to fail the tests of formality and simplicity that customer service professionals (and their managers) apply to such usage
 
'''Tiz.''' A gender-neutral replacement for ma'am/sir is (Tiz as in Citizen). There are other alternatives but this one seems to be the most common.
 
* Comrade; neutral, not suitable for all situations due to leftist/communist connotations.
* Friend; neutral, very informal.
* Citizen; neutral.
* Tiz; neutral, short for citizen.
* Mirdam; queer, a mix of Sir and Madam, although it still sounds similar to Madam.
* Mistdam; queer, a mix of Mister and Madam.
* Sir’ram; queer, a mix of Sir and Ma’am.
* Laddam; queer, a mix of Lad and Madam.
* Mir; queer, a mix of Sir and Madam.
* Sir; neutral, Sir is used neutrally in the military, although this doesn’t work as well outside of that.
{{Common word|word1=Friend|meaning1=Neutral, informal.|ref1=}}
{{Common word|word1=Friend|meaning1=Neutral, informal.|ref1=}}


Line 259: Line 272:
* '''Spouse-to-be.'''
* '''Spouse-to-be.'''
* '''Intended'''. Implies intent to marry.  
* '''Intended'''. Implies intent to marry.  
*'''Epoxi'''; neutral, from the French ‘''é''poux’ which means husband/spouse.


=====Spouse=====
=====Spouse=====
Line 265: Line 279:


* '''Spouse.''' "Standard, neutral, formal."<ref name="titles queeries" />
* '''Spouse.''' "Standard, neutral, formal."<ref name="titles queeries" />
*'''Epox;''' neutral, from the French ‘''é''poux’ which means husband/spouse.


====Other family relationships====
====Other family relationships====
Line 271: Line 286:


* '''Godparent.''' Standard gender neutral term for godfather or godmother.
* '''Godparent.''' Standard gender neutral term for godfather or godmother.
*'''Godren'''
* '''Grandchild.''' Standard gender neutral term for grandson or granddaughter.
* '''Grandchild.''' Standard gender neutral term for grandson or granddaughter.
'''Boy/Girl'''
'''Enby-''' From NB or nonbinary
'''Neut''' as in Neutral
'''Null''' gender is null
'''Newt''' another form of neutral/neut


===Professions===
===Professions===
Line 291: Line 317:
* '''Noble.''' A nobleman/noblewoman, lord/lady, prince/princess, duke/duchess, or many other noble ranks that lack specific gender neutral titles.
* '''Noble.''' A nobleman/noblewoman, lord/lady, prince/princess, duke/duchess, or many other noble ranks that lack specific gender neutral titles.
* '''Prime.''' Derived from Latin. Gender Neutral term for a prince or princess.
* '''Prime.''' Derived from Latin. Gender Neutral term for a prince or princess.
* '''Princette.''' Queer, based on the Prince/ess ending. Gender Neutral term for a prince or princess.
* '''Princexx/Princex/Prinx/Prin/Prinxe/Princet/Princette/Princev/Princen/Princus/Heir''' Other gender neutral terms for Prince/Princess/Royalty incorporating the letter x; a common indicator of gender neutral language.
* '''Princexx/Princex/Prinx''' Other gender neutral terms for Prince/Princess/Royalty incorporating the letter x; a common indicator of gender neutral language.
* '''Pilot.''' Standard gender neutral term for aviator or aviatrix.
* '''Pilot.''' Standard gender neutral term for aviator or aviatrix.
* '''Police officer''' or '''cop'''. Standard gender neutral terms for policeman or policewoman.
* '''Police officer''' or '''cop'''. Standard gender neutral terms for policeman or policewoman.
Line 334: Line 359:


* '''Fanenby.''' Queer, using enby after fanboy or fangirl.<ref name="titles queeries" />
* '''Fanenby.''' Queer, using enby after fanboy or fangirl.<ref name="titles queeries" />
*'''Fanby'''
* '''Fankid.''' Neutral, after fanboy or fangirl.
* '''Fankid.''' Neutral, after fanboy or fangirl.
* '''Wedding usher.''' Neutral, alternative to bridesmaid or groomsman.
* '''Wedding usher.''' Neutral, alternative to bridesmaid or groomsman.
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.