Translations:Gender neutral language in Swedish/82/en
Enpersonsbil. Neutral, means one-person-car and can be used as a non-male-generalizing alternative for "enmansbil" (one-man's-car).
Enpersonsjobb. Neutral, means one-person's-job and can be used as a non-male-generalizing alternative for "enmansjobb" (one-man's-job).
Enpersonsshow/enpersonsföreställning, tvåpersonsshow/tvåpersonsföreställning. Neutral alternative to "enmansshow" and "tvåmansshow".
E-person, e-kid. Neutral English loanwords as alternatives for e-girl and e-boy.
Fankid. Neutral English loanword as alternative to fanboy or fangirl.
Fattigperson, proletär, egendomslös, fattig löntagare, lågavlönad. Neutral alternatives to "fattigman" ("financially" poor-man), means poor-person, proletarian, propertyless, poor employee and low-paid respectively.
Fosterland, ancestralt land. Neutral, standard. Means lative-land and ancestral land, can be used instead of motherland or fatherland.
Fåägarföretag. Neutral alternative to "fåmansföretag".
Födelseefternamn, efternamn som ogift, efternamn före äktenskapet, föräktenskapligt efternamn, tidigare efternamn, släktnamn. Neutral alternative to maiden name.
Föreställningsförmåga, artisteri, scennärvaro. Neutral non-male-generalizing alternative for the loanword showmanship.
Förtrollare/trollkonstnär/förhäxare/häxkonstnär/magiker. Neutral. Means enchanter/enchantment artist/bewitcher/witchcrafter/witchcraft artist/magician and can be used as non-male-generalizing alternatives for "trollkarl" (magic/enchanter-man, warlock/wizard). They can also be used to avoid the feminine connotations to "häxa" (witch), even though it can be seen as a gender-neutral word in itself.
Föräldraskap/släktskap, barnbärande föräldraskap. Neutral, standard. Means parenthood, kinship and childbearing parenthood, they can be used as a gender-neutral alternatives to motherhood and fatherhood.