2
edits
m (Removed "masculine" from "masculine indirect object pronoun", since indirect object pronouns don't have gender) |
|||
(6 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 65: | Line 65: | ||
• Both "o" and "a" at the end of | • Both "o" and "a" at the end of most nouns and adjectives in Spanish let you know the specific gender for that word. In order to form gender neutral words, those endings are commonly replaced either by "e", "x" or "@". As time has passed, the "e" solution has become the mainstream way to say it, because it's the only of those options that can be actually used whilst speaking. | ||
Line 72: | Line 72: | ||
•There's also a common mistake among spanish speakers on the use of "la" or "lo" as the article for indirect complement, which shall be "le", the neutral one. This mistake is a consequence of the use of those articles for the direct object. | •There's also a common mistake among spanish speakers on the use of "la" or "lo" as the article for indirect complement, which shall be "le", the neutral one. This mistake is a consequence of the use of those articles for the direct object. | ||
•The gendered ending (-"a", -"o") at the end of the possessive pronouns (ie. "suyo") refer to the gender of the noun it represents, not the gender of the possessor of that noun (the opposite of how it works in English). | |||
Ese muñeco es suyo. (That toy is theirs) | Ese muñeco es suyo. (That toy is theirs) | ||
Line 84: | Line 84: | ||
* '''Ⓐ'''. The anarchy symbol happens to look like a mix of an O and A, and some radical political writings use it in their place, in the sense of rebellion against gender roles and other oppressive aspects of society.<ref name="tawny">Phoenix Tawnyflower. "Nonbinary Spanish." May 24, 2014. ''Reflections of a Queer Artist'' (personal blog). http://phoenixtawnyflower.blogspot.com/2014/05/nonbinary-spanish.html [https://web.archive.org/web/20220924210924/https://phoenixtawnyflower.blogspot.com/2014/05/nonbinary-spanish.html Archived] on 17 July 2023</ref>For example: niñⒶ buenⒶ, lⒶs amigⒶs, LatinⒶ. Like the more common @, this would also be pronounced "ao". | * '''Ⓐ'''. The anarchy symbol happens to look like a mix of an O and A, and some radical political writings use it in their place, in the sense of rebellion against gender roles and other oppressive aspects of society.<ref name="tawny">Phoenix Tawnyflower. "Nonbinary Spanish." May 24, 2014. ''Reflections of a Queer Artist'' (personal blog). http://phoenixtawnyflower.blogspot.com/2014/05/nonbinary-spanish.html [https://web.archive.org/web/20220924210924/https://phoenixtawnyflower.blogspot.com/2014/05/nonbinary-spanish.html Archived] on 17 July 2023</ref>For example: niñⒶ buenⒶ, lⒶs amigⒶs, LatinⒶ. Like the more common @, this would also be pronounced "ao". | ||
* '''e'''. The letter E represents an alternative to the O and A.<ref name="Schmidt">{{Cite web |title=A Language for All |last=Schmidt |first=Samantha |work=Washington Post |date=5 December 2019 |access-date=29 May 2020 |url= https://www.washingtonpost.com/dc-md-va/2019/12/05/teens-argentina-are-leading-charge-gender-neutral-language/|archive-url=https://web.archive.org/web/20230510125055/https://www.washingtonpost.com/dc-md-va/2019/12/05/teens-argentina-are-leading-charge-gender-neutral-language/ |archive-date=17 July 2023 }}</ref><ref name="socialchange" /> For example: niñe buene, les amigues, Latine. Many nouns and adjectives already end in -e, so it can sound natural to create new -e versions. A few words would need spelling changes to keep the pronunciation the same: if the E comes after a C, the C becomes "qu" (chico – chique); after G, it becomes "gu" (gallego – gallegue).<ref name="gubb" /> The neutral E would go with with the proposed neutral pronouns elle or ele.<ref name="pronounlist /> <ref name="tawny" /> | * '''e'''. The letter E represents an alternative to the O and A.<ref name="Schmidt">{{Cite web |title=A Language for All |last=Schmidt |first=Samantha |work=Washington Post |date=5 December 2019 |access-date=29 May 2020 |url= https://www.washingtonpost.com/dc-md-va/2019/12/05/teens-argentina-are-leading-charge-gender-neutral-language/|archive-url=https://web.archive.org/web/20230510125055/https://www.washingtonpost.com/dc-md-va/2019/12/05/teens-argentina-are-leading-charge-gender-neutral-language/ |archive-date=17 July 2023 }}</ref><ref name="socialchange" /> For example: niñe buene, les amigues, Latine. Many nouns and adjectives already end in -e, so it can sound natural to create new -e versions. A few words would need spelling changes to keep the pronunciation the same: if the E comes after a C, the C becomes "qu" (chico – chique); after G, it becomes "gu" (gallego – gallegue).<ref name="gubb" /> The neutral E would go with with the proposed neutral pronouns elle or ele.<ref name="pronounlist /> <ref name="tawny" /> | ||
* '''i'''. The letter I is a substitute for O and A. For example: niñi bueni, lis | * '''i'''. The letter I is a substitute for O and A. For example: niñi bueni, lis amiguis, Latini. This would go with the proposed neutral pronoun elli.<ref name="pronounlist /> | ||
* '''u'''. The letter U is a substitute for O and A. For example: niñu buenu, lus amigus, Latinu. This would go with the proposed neutral pronoun ellu.<ref name="pronounlist /> | * '''u'''. The letter U is a substitute for O and A. For example: niñu buenu, lus amigus, Latinu. This would go with the proposed neutral pronoun ellu.<ref name="pronounlist /> | ||
* '''x'''. The letter X represents the absence of either O or A.<ref name="sikian /><ref name="genderfork /><ref name="socialchange /> It's one of the most commonly used in this list, and is intuitive in writing, but can't be pronounced in Spanish. For example: niñx buenx, lxs amigxs, Latinx. This would go with the proposed neutral pronoun ellx | * '''x'''. The letter X represents the absence of either O or A.<ref name="sikian /><ref name="genderfork /><ref name="socialchange /> It's one of the most commonly used in this list, and is intuitive in writing, but can't be pronounced in Spanish. For example: niñx buenx, lxs amigxs, Latinx. This would go with the proposed neutral pronoun ellx.<ref name="pronounlist /> | ||
{{Clear}} | {{Clear}} | ||
Line 100: | Line 100: | ||
| @ letter substitution || un@ || un@s ||<nowiki>|@</nowiki> || <nowiki>|@s</nowiki> | | @ letter substitution || un@ || un@s ||<nowiki>|@</nowiki> || <nowiki>|@s</nowiki> | ||
|- | |- | ||
| e letter substitution || une<ref name="gubb" /> || unes<ref name="gubb" /> || le. This creates a homonym for the | | e letter substitution || une<ref name="gubb" /> || unes<ref name="gubb" /> || le. This creates a homonym for the singular indirect object pronoun, le. <ref name="gubb" /><ref name="tawny" /> || les. Also a homonym for the plural indirect object pronoun, les.<ref name="gubb" /><ref name="tawny" /> | ||
|- | |- | ||
| i letter substitution || uni? || unis? || li || lis | | i letter substitution || uni? || unis? || li || lis | ||
Line 162: | Line 162: | ||
* ''ciclista'' = cyclist | * ''ciclista'' = cyclist | ||
* ''el cliente'' = client, but a female client can be ''la clienta''. | * ''el cliente'' = client, but a female client can be ''la clienta''. | ||
* el dentista = dentist of any gender, but a female dentist can be ''la dentista''. | * ''el dentista'' = dentist of any gender, but a female dentist can be ''la dentista''. | ||
* ''el especialista'' = specialist | * ''el especialista'' = specialist | ||
* ''el estudiante'' = student of any gender, but a female student can be ''la estudiante''. | * ''el estudiante'' = student of any gender, but a female student can be ''la estudiante''. | ||
* ''la persona'' = person | * ''la persona'' = person | ||
* ''el personaje'' = character | * ''el personaje'' = character |
edits