translation-admin
1,673
edits
No edit summary |
|||
Line 478: | Line 478: | ||
<!--T:145--> | <!--T:145--> | ||
*Barnmorska → | *Barnmorska → Graviditetsvårdare, förlossningsvårdare (inferred by using "graviditets-" [pregnancy-], "förlossnings-" [childbirth-] and "-vårdare" [-caretaker] as descriptive terms for the midwife profession), ''jordevårdare (not a mutually understandably or established alternative for the professional midwife title. Inferred using the old word "jorde-" – which is believed to mean child – used in the old word for barnmorska which is "jordemor", and instead replacing "-morska" [mother] with "-vårdare" [caretaker])'' | ||
<!--T:88--> | <!--T:88--> |