Gender neutral language: Difference between revisions

    (Unjustified removal of content; Undo revision 7951 by 194.80.229.244 (talk))
    imported>NoelOnaTree
    (→‎Chinese: added gender neutral ways of refering to romantic partner)
    Line 23: Line 23:
    * '''博士''' '''(bo shi)'''. Standard word for professor.  
    * '''博士''' '''(bo shi)'''. Standard word for professor.  
    * '''老板''' '''(lao ban)'''. Standard term for one's boss (say at work).
    * '''老板''' '''(lao ban)'''. Standard term for one's boss (say at work).
    *'''同学 (tong xue).''' Standard term for one's classmates
    Family Terms
    Family Terms
    * '''孩子 (hai zi).''' Standard gender neutral term for child.  
    * '''孩子 (hai zi).''' Standard gender neutral term for child.  
    *'''家长 (jia zhang).''' Standard gender neutral term for parent.
    Professions
    Professions
    * '''服务员 (''fu wu yuan'').''' Standard word for server and/or gender neutral term for waiter/waitress.  
    * '''服务员 (''fu wu yuan'').''' Standard word for server and/or gender neutral term for waiter/waitress.  
    Romantic
    * '''对象 (dui xiang).''' Term that means one's romantic partner. It is gender neutral.
    * '''配偶 (pei ou).''' Term that means one's partner in marriage. It is gender neutral.
    ==Dutch==
    ==Dutch==