Gender neutral language in Swedish: Difference between revisions

Line 579: Line 579:
*'''Vuxendom/vuxenskap/vuxenliv, ålderdom/ålderskap.''' Neutral, standard. Means adulthood/adult-life and elderhood, they can be used as gender-neutral alternatives to womandhood and manhood.
*'''Vuxendom/vuxenskap/vuxenliv, ålderdom/ålderskap.''' Neutral, standard. Means adulthood/adult-life and elderhood, they can be used as gender-neutral alternatives to womandhood and manhood.
*'''Winger, wingfriend.''' Neutral English loanwords as alternative to wingman.
*'''Winger, wingfriend.''' Neutral English loanwords as alternative to wingman.
*'''Yas/slay/go off/get it/fuck 'em up/ pop off/snap it/tell 'em quing/royalty/majesty/liege/eminence/excellency.''' Neutrala alternativ till "yas queen/king".
*'''Yas/slay/go off/get it/fuck 'em up/ pop off/snap it/tell 'em legend/icon/boss/cooling/quing/royalty/majesty/liege/eminence/excellency.''' Neutrala alternativ till "yas queen/king".
*'''Ägarlös.''' Neutral. Means ownerless, alternative to "herrelös" (male-masterless).
*'''Ägarlös.''' Neutral. Means ownerless, alternative to "herrelös" (male-masterless).
* '''Ättlingspråk, anspråk.''' Neutral alternatives to daughter language and mother language regarding language history.
* '''Ättlingspråk, anspråk.''' Neutral alternatives to daughter language and mother language regarding language history.
translation-admin
1,664

edits