Gender neutral language: Difference between revisions
→French
(→French) |
(→French) |
||
Line 95: | Line 95: | ||
|- | |- | ||
|'''lea''' | |'''lea''' | ||
|It is the main gender neutral object pronoun. It is used to refer to non-binary people or someone | |It is the main gender neutral object pronoun. It is used to refer to non-binary people or someone whose gender is yet unknown. It is often paired with "''iel''" | ||
|"'''Iel''' est arrivé-e à la gare, je ne vais pas tarder à aller '''lea''' chercher" | |"'''Iel''' est arrivé-e à la gare, je ne vais pas tarder à aller '''lea''' chercher" | ||
|- | |- | ||
|'''lo''' or '''lu''' | |'''lo''' or '''lu''' | ||
|These neopronouns are usually used | |These neopronouns are usually used to refer to those who chose to go by "''ol''" or "''ul''". | ||
|"'''Ol''' est arrivé-e à la gare, je ne vais pas tarder à aller '''lo''' chercher" | |"'''Ol''' est arrivé-e à la gare, je ne vais pas tarder à aller '''lo''' chercher" | ||
|- | |- | ||
Line 105: | Line 105: | ||
|"''Ellui''" is most commonly used as a reflexive pronoun. it is otherwise Found to sound clunky or hard to understand when used as a non-reflexive pronoun. | |"''Ellui''" is most commonly used as a reflexive pronoun. it is otherwise Found to sound clunky or hard to understand when used as a non-reflexive pronoun. | ||
|"'''Iel''' vient manger à la maison ce soir, je ne mais pas tarder à aller '''lea''' chercher à la gare. Nous irons manger chez '''ellui''' la semaine prochaine" | |"'''Iel''' vient manger à la maison ce soir, je ne mais pas tarder à aller '''lea''' chercher à la gare. Nous irons manger chez '''ellui''' la semaine prochaine" | ||
|} | |||
{| class="wikitable" | |||
|+ | |||
!Possessive pronouns | |||
!use | |||
!exemple | |||
|- | |||
|'''mo''' and '''man''' | |||
|These both results from the merging of the feminine possessive pronoun "''ma''" and the masculine "''mon''". | |||
A commonly used alternative to these would be the "alternating approach" where one refers to somebody using "''ma''" and "''mon''" alternatively. | |||
|"'''Iel''' est '''man''' meillleur-e ami-e depuis l'école primaire. Je '''lea''' connais depuis mes douze ans" | |||
|} | |} | ||