Jump to content

Gender neutral language in French: Difference between revisions

m
changed double brackets to simple brackets for autonomic reference
(Content correction in "Proximity agreement")
m (changed double brackets to simple brackets for autonomic reference)
Line 4: Line 4:


== Non neologisms ==
== Non neologisms ==
* '''Refeminization''':<ref name=":0">Divergenres (2021): ''Guide de grammaire neutre et inclusive''. Québec. Online at: https://divergenres.org/wp-content/uploads/2021/04/guide-grammaireinclusive-final.pdf.</ref> Before the 17th century, French had — as Italian, Spanish, and other Romance languages still have today — a feminine inflection for female professionals. However, for several reasons (both societal, i.e., misogynistic<ref name=":1">Becquelin, Hélène: ''Langage en tout genre. Argument historique''. Université de Neuchâtel. Online at: https://www.unine.ch/epicene/home/pourquoi/argument-historique.html (12.12.2023).</ref> and linguistic<ref name=":2">MOREAU, Marie-Louise. ''L’accord de proximité dans l’écriture inclusive. Peut-on utiliser n’importe quel argument ?'' In : ''Les discours de référence sur la langue française'' [en ligne]. Bruxelles : Presses de l’Université Saint-Louis, 2019 (généré le 12 décembre 2023). Disponible sur Internet : <<nowiki>http://books.openedition.org/pusl/26517</nowiki>>. ISBN : 9782802802457. DOI : <nowiki>https://doi.org/10.4000/books.pusl.26517</nowiki>.</ref>, as the French language was being standardized and dialect speakers were expected to learn French), grammarians made sure that the feminine denominations vanished from the language.<ref name=":1" /> Today, a lot of people talk of "feminization", because they feel like these occupational titles are neologisms. However, they actually aren't, since they are being recovered from an older version of the French language, which is why "refeminization" is more accurate. Even though it sounds counter-intuitive, refeminization is part of a process to degenderize the French language, since studies from different languages have shown that the generic masculine is cognitively not neutral,<ref>Tibblin, J., Weijer, J. van de, Granfeldt, J., & Gygax, P. (2023). There are more women in joggeur·euses than in joggeurs : On the effects of gender-fair forms on perceived gender ratios in French role nouns. ''Journal of French Language Studies, 33'', 28‑51. https://doi.org/10.1017/S0959269522000217.</ref><ref>Heise, E. (2003). Auch einfühlsame Studenten sind Männer: Das generische Maskulinum und die mentale Repräsentation von Personen [Even empathic students are men: The generic masculine and the mental representation of persons]. ''Verhaltenstherapie & Psychosoziale Praxis, 35''(2), 285–291.</ref> even though the French prescriptive grammar considers it as such.<ref name=":3">Alchimy (2017): « Le masculin l’emporte sur le féminin » : Bien plus qu’une règle de grammaire. ''Usbek&Rica'': "Selon Le Bon Usage de Maurice Grevisse, l'adjectif se met donc au 'genre indifférencié, c'est-à-dire au masculin'."</ref> By mentioning also the feminine form of a word, speakers visualize people of more genders than just one.
* '''Refeminization''':<ref name=":0">Divergenres (2021): ''Guide de grammaire neutre et inclusive''. Québec. Online at: https://divergenres.org/wp-content/uploads/2021/04/guide-grammaireinclusive-final.pdf.</ref> Before the 17th century, French had — as Italian, Spanish, and other Romance languages still have today — a feminine inflection for female professionals. However, for several reasons (both societal, i.e., misogynistic<ref name=":1">Becquelin, Hélène: ''Langage en tout genre. Argument historique''. Université de Neuchâtel. Online at: https://www.unine.ch/epicene/home/pourquoi/argument-historique.html (12.12.2023).</ref> and linguistic<ref name=":2">MOREAU, Marie-Louise. ''L’accord de proximité dans l’écriture inclusive. Peut-on utiliser n’importe quel argument ?'' In : ''Les discours de référence sur la langue française'' [en ligne]. Bruxelles : Presses de l’Université Saint-Louis, 2019 (généré le 12 décembre 2023). Disponible sur Internet : <<nowiki>http://books.openedition.org/pusl/26517</nowiki>>. ISBN : 9782802802457. DOI : <nowiki>https://doi.org/10.4000/books.pusl.26517</nowiki>.</ref>, as the French language was being standardized and dialect speakers were expected to learn French), grammarians made sure that the feminine denominations vanished from the language.<ref name=":1" /> Today, a lot of people talk of 'feminization', because they feel like these occupational titles are neologisms. However, they actually aren't, since they are being recovered from an older version of the French language, which is why 'refeminization' is more accurate. Even though it sounds counter-intuitive, refeminization is part of a process to degenderize the French language, since studies from different languages have shown that the generic masculine is cognitively not neutral,<ref>Tibblin, J., Weijer, J. van de, Granfeldt, J., & Gygax, P. (2023). There are more women in joggeur·euses than in joggeurs : On the effects of gender-fair forms on perceived gender ratios in French role nouns. ''Journal of French Language Studies, 33'', 28‑51. https://doi.org/10.1017/S0959269522000217.</ref><ref>Heise, E. (2003). Auch einfühlsame Studenten sind Männer: Das generische Maskulinum und die mentale Repräsentation von Personen [Even empathic students are men: The generic masculine and the mental representation of persons]. ''Verhaltenstherapie & Psychosoziale Praxis, 35''(2), 285–291.</ref> even though the French prescriptive grammar considers it as such.<ref name=":3">Alchimy (2017): « Le masculin l’emporte sur le féminin » : Bien plus qu’une règle de grammaire. ''Usbek&Rica'': "Selon Le Bon Usage de Maurice Grevisse, l'adjectif se met donc au 'genre indifférencié, c'est-à-dire au masculin'."</ref> By mentioning also the feminine form of a word, speakers visualize people of more genders than just one.


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Line 48: Line 48:
|}
|}


*'''Epicene person descriptions:'''<ref name=":0" /> For example, « <u>Les élèves</u> apprennent leur leçon. »; « <u>L'enfant</u> regarde la télévision. »; « <u>Les juges</u> ont pris leur décision. ». Since singular articles mark gender ("la" and "le"), this functions best with plural forms. It works with singular forms if the noun starts with a vowel, because the article automatically turns into "l'...", which doesn't mark gender. A downside is that there aren't epicene occupational titles for all professions or functions.
*'''Epicene person descriptions:'''<ref name=":0" /> For example, « <u>Les élèves</u> apprennent leur leçon. »; « <u>L'enfant</u> regarde la télévision. »; « <u>Les juges</u> ont pris leur décision. ». Since singular articles mark gender ('la' and 'le'), this functions best with plural forms. It works with singular forms if the noun starts with a vowel, because the article automatically turns into 'l'...', which doesn't mark gender. A downside is that there aren't epicene occupational titles for all professions or functions.


*'''Grammatically fixed gender nouns and impersonal formulations:'''<ref name=":11" /> The table below shows gendered language on the left and neutral — i.e. grammatical gender that has nothing to do with biological sex or gender identity — language on the right.
*'''Grammatically fixed gender nouns and impersonal formulations:'''<ref name=":11" /> The table below shows gendered language on the left and neutral — i.e. grammatical gender that has nothing to do with biological sex or gender identity — language on the right.
Line 94: Line 94:
==Neologisms==
==Neologisms==


* '''Subject pronouns:''' French only marks gender on the third person singular (cf. "elle" and "il"). Up to the 12th century, French knew the neutral subject pronoun "el"/"al".<ref>Marchello-Nizia Christiane. Le neutre et l'impersonnel. In: ''Linx'', n°21, 1989. Genre et langage. Actes du colloque tenu à Paris X-Nanterre les 14-15-16 décembre 1988, sous la direction de Eliane Koskas et Danielle Leeman. 173-179. DOI : https://doi.org/10.3406/linx.1989.1139. Online at: www.persee.fr/doc/linx_0246-8743_1989_num_21_1_1139.</ref> Today, "el" cannot be recuperated from ancient French as it would be pronounced the same as "elle", the current feminin subject pronoun. In Laurentian French (Canada), "al" sounds like "elle" in spoken language.<ref name=":5">Florence Ashley (2019): Les personnes non-binaires en français : une perspective concernée et militante. In: ''H-France Salon'' 11(14), p. 6.</ref> It could, however, be an interesting candidate for the rest of the francophone community.<ref>Alpheratz (2018): Genre neutre.TABLEAUX RÉCAPITULATIFS de mots de genre neutre (extraits). Online at: https://www.alpheratz.fr/linguistique/genre-neutre/.</ref> Nevertheless, today, according to the ''Guide de rédaction inclusive'' (2021:14) from the Laval University,<ref name=":11">Université Laval (2021): Guide de rédaction inclusive. Online at: https://www.ulaval.ca/sites/default/files/EDI/Guide_redaction_inclusive_DC_UL.pdf.</ref> the ''Guide de grammaire neutre et inclusive'' (2021:5) from Divergenres,<ref name=":0" /> the ''Petit dico de français neutre/inclusif'' (2018) from La vie en Queer,<ref name=":6">La vie en Queer (2018): Petit dico de français neutre/inclusif. Online at: https://lavieenqueer.wordpress.com/2018/07/26/petit-dico-de-francais-neutre-inclusif/.</ref>  and Wiki Trans (2019),<ref name=":7">Wiki Trans (2019): Comment parler d'une personne non binaire ? Online at: https://wikitrans.co/2019/12/25/comment-parler-dune-personne-non-binaire/.</ref> the most widespread subject (neo)pronoun is "iel". It was added 2021 to the grand dictionary Le Robert.<ref>Radio Télévision Suisse (2021): L'entrée du pronom "iel" dans Le Robert provoque des remous. Online at: https://www.rts.ch/info/monde/12651159-lentree-du-pronom-iel-dans-le-robert-provoque-des-remous.html.</ref> Next to "iel", Laurentian French also uses "ille".<ref name=":0" /><ref name=":5" /> In metropolitan France, the "al" pronoun proposed by the linguist Alpheratz in their book ''Grammaire du français inclusif'' (2018) has gained some recognition. The following table presents the main gender neutral subject pronouns found in the French-speaking world.
* '''Subject pronouns:''' French only marks gender on the third person singular (cf. 'elle' and 'il'). Up to the 12th century, French knew the neutral subject pronoun 'el'/'al'.<ref>Marchello-Nizia Christiane. Le neutre et l'impersonnel. In: ''Linx'', n°21, 1989. Genre et langage. Actes du colloque tenu à Paris X-Nanterre les 14-15-16 décembre 1988, sous la direction de Eliane Koskas et Danielle Leeman. 173-179. DOI : https://doi.org/10.3406/linx.1989.1139. Online at: www.persee.fr/doc/linx_0246-8743_1989_num_21_1_1139.</ref> Today, 'el' cannot be recuperated from ancient French as it would be pronounced the same as 'elle', the current feminin subject pronoun. In Laurentian French (Canada), 'al' sounds like 'elle' in spoken language.<ref name=":5">Florence Ashley (2019): Les personnes non-binaires en français : une perspective concernée et militante. In: ''H-France Salon'' 11(14), p. 6.</ref> It could, however, be an interesting candidate for the rest of the francophone community.<ref>Alpheratz (2018): Genre neutre.TABLEAUX RÉCAPITULATIFS de mots de genre neutre (extraits). Online at: https://www.alpheratz.fr/linguistique/genre-neutre/.</ref> Nevertheless, today, according to the ''Guide de rédaction inclusive'' (2021:14) from the Laval University,<ref name=":11">Université Laval (2021): Guide de rédaction inclusive. Online at: https://www.ulaval.ca/sites/default/files/EDI/Guide_redaction_inclusive_DC_UL.pdf.</ref> the ''Guide de grammaire neutre et inclusive'' (2021:5) from Divergenres,<ref name=":0" /> the ''Petit dico de français neutre/inclusif'' (2018) from La vie en Queer,<ref name=":6">La vie en Queer (2018): Petit dico de français neutre/inclusif. Online at: https://lavieenqueer.wordpress.com/2018/07/26/petit-dico-de-francais-neutre-inclusif/.</ref>  and Wiki Trans (2019),<ref name=":7">Wiki Trans (2019): Comment parler d'une personne non binaire ? Online at: https://wikitrans.co/2019/12/25/comment-parler-dune-personne-non-binaire/.</ref> the most widespread subject (neo)pronoun is 'iel'. It was added 2021 to the grand dictionary Le Robert.<ref>Radio Télévision Suisse (2021): L'entrée du pronom "iel" dans Le Robert provoque des remous. Online at: https://www.rts.ch/info/monde/12651159-lentree-du-pronom-iel-dans-le-robert-provoque-des-remous.html.</ref> Next to 'iel', Laurentian French also uses 'ille'.<ref name=":0" /><ref name=":5" /> In metropolitan France, the 'al' pronoun proposed by the linguist Alpheratz in their book ''Grammaire du français inclusif'' (2018) has gained some recognition. The following table presents the main gender neutral subject pronouns found in the French-speaking world.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+
|+
Line 142: Line 142:
|<u>leur</u>
|<u>leur</u>
|}
|}
Tonic pronouns are also called "autonomous" because, in opposition to clitics, they form their own prosodic unit and can stand alone in the sentence, hence their distribution isn't as fixed as the clitics' one.<ref name=":8" /> There are currently two competing systems:<ref name=":7" /><ref name=":6" /> one consists in syncretizing (cf. analogical levelling)<ref name=":9">Campbell, Lyle (1998): ''Historical Linguistics. An Introduction''. First ed. Cambridge/Massachusetts: The MIT Press.</ref> clitic and tonic pronouns, following the paradigm of standard French "elle", which equates keeping the gender neutral subject pronoun — be it "iel", "ille", "al" or "ol", etc. — as such; the other approach, exemplified in the table below with "iel", supports differentiating (cf. analogical extension)<ref name=":9" /> clitics from tonic pronouns, thereby aligning with the paradigm of "il".
Tonic pronouns are also called 'autonomous' because, in opposition to clitics, they form their own prosodic unit and can stand alone in the sentence, hence their distribution isn't as fixed as the clitics' one.<ref name=":8" /> There are currently two competing systems:<ref name=":7" /><ref name=":6" /> one consists in syncretizing (cf. analogical levelling)<ref name=":9">Campbell, Lyle (1998): ''Historical Linguistics. An Introduction''. First ed. Cambridge/Massachusetts: The MIT Press.</ref> clitic and tonic pronouns, following the paradigm of standard French 'elle', which equates keeping the gender neutral subject pronoun — be it 'iel', 'ille', 'al' or 'ol', etc. — as such; the other approach, exemplified in the table below with 'iel', supports differentiating (cf. analogical extension)<ref name=":9" /> clitics from tonic pronouns, thereby aligning with the paradigm of 'il'.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+Analogical extension
|+Analogical extension
Line 167: Line 167:
|}
|}


* '''Nouns and adjectives:''' The predominant neutral form, between the analytic and synthetic gender-neutral approach, is denoted in italics in the table. Words such as "professionnel" and "professionnelle", which are orally epicene and, thus, indistinguishable in speech, are not included; the use of their shortened doublet form enables inclusivity and gender neutrality in written language.
* '''Nouns and adjectives:''' The predominant neutral form, between the analytic and synthetic gender-neutral approach, is denoted in italics in the table. Words such as 'professionnel' and 'professionnelle', which are orally epicene and, thus, indistinguishable in speech, are not included; the use of their shortened doublet form enables inclusivity and gender neutrality in written language.
The analytic gender neutral forms that originate from Latin "-or" and "-rix" are currently in use, even though they haven't been added to any French dictionary yet. Some podcasts where you can hear them are ''Les Couilles sur la table'', ''Parler comme jamais'' and ''Papatriarcat''.
The analytic gender neutral forms that originate from Latin '-or' and '-rix' are currently in use, even though they haven't been added to any French dictionary yet. Some podcasts where you can hear them are ''Les Couilles sur la table'', ''Parler comme jamais'' and ''Papatriarcat''.


Regarding the neoforms created with the "-aire" suffix (avantages et désavantages par rapport à "-eureuse").
Regarding the neoforms created with the '-aire' suffix (avantages et désavantages par rapport à '-eureuse').


A part from the italic denoted words, most of them are not used. This list represents the suggestions that have been made for neutralizing French and presents the items that have been retained by most blogs, researchers and LGBT communities in the French-speaking world.
A part from the italic denoted words, most of them are not used. This list represents the suggestions that have been made for neutralizing French and presents the items that have been retained by most blogs, researchers and LGBT communities in the French-speaking world.
Line 182: Line 182:
|-
|-
!
!
! colspan="4" |Endings from Latin "-or" and "-rix"
! colspan="4" |Endings from Latin '-or' and '-rix'
|-
|-
!-eur/-euse
!-eur/-euse
Line 215: Line 215:
|-
|-
!
!
! colspan="4" |Endings from latin "-ōsus"<ref>CNRTL (2012): ''-EUX, élément formant''. Online at: https://www.cnrtl.fr/definition/-eux.</ref>
! colspan="4" |Endings from latin '-ōsus'<ref>CNRTL (2012): ''-EUX, élément formant''. Online at: https://www.cnrtl.fr/definition/-eux.</ref>
|-
|-
!-eux/-euse
!-eux/-euse
Line 269: Line 269:
|-
|-
!
!
! colspan="4" |Endings with silent consonant (♂︎) and silent consonant + "-e" (♀︎)
! colspan="4" |Endings with silent consonant (♂︎) and silent consonant + '-e' (♀︎)
|-
|-
!-t/-te
!-t/-te
Line 326: Line 326:
|-
|-
!
!
! colspan="4" |Endings with a rounded vowel (♂︎) and "-_(l)le" (♀︎)
! colspan="4" |Endings with a rounded vowel (♂︎) and '-_(l)le' (♀︎)
|-
|-
!-eau/-elle
!-eau/-elle
Line 353: Line 353:
|-
|-
!
!
! colspan="4" |Endings with "-x" (♂︎) and "-[s]" (♀︎)
! colspan="4" |Endings with '-x' (♂︎) and '-[s]' (♀︎)
|-
|-
!-x/-sse
!-x/-sse
Line 368: Line 368:
|-
|-
!
!
! colspan="4" |Endings with "-f" (♂︎) and "-ve" (♀︎)
! colspan="4" |Endings with '-f' (♂︎) and '-ve' (♀︎)
|-
|-
!-f/-ve
!-f/-ve
352

edits

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.