Jump to content

Gender neutral language in French: Difference between revisions

nasal vowels: done
(nasal vowels: done)
Line 497: Line 497:
|mignon <small>[miɲ<u>õ</u>]</small>
|mignon <small>[miɲ<u>õ</u>]</small>
|mignonne <small>[miɲɔ<u>n</u>]</small>
|mignonne <small>[miɲɔ<u>n</u>]</small>
|mignonne <small>[miɲ<u>õn]</u></small>
|mignonn <small>[miɲ<u>õn]</u></small>
|''mignan''
|mignaine, ''mignan''
|}
|}
The '-aine' suffix has gained popularity. In monosyllabic words such as 'brun·e', however, the comprehension might be hindered, which could explain why we rather find 'bran', that conserves the nasality of the final vowel, only changing its place of articulation. Words with a '-ien/-ienne' (and obviously also '-ain/-aine') suffix cannot form a synthetic gender neutral form with '-aine', as it would result in a word that is pronounced the exact same way as the feminine one (cf. 'citoyenne'). Here again, the synthetical neutral forms created with '-an' only retain a masculine phonetic trait (i. e. its manner of articulation — vocalic — and its nasality trait — which is positive). Theoretically, this could lead to similar issues as discussed in the Endings from Latin '-or' and '-rix'-subchapter. The same could be true with synthetic gender neutral forms ending in '-aine', but this time in favour of the feminine. However, even though the suffix '-aine' could sound feminine, the resulting form is still easily discriminable from the original one, since the vowels implied are oral and not nasal, and can thus more difficultly be taken for mispronunciations — while 'écrivan', 'citoyan' and 'bran' could (for more information see the Indefinite and definite article-subchapter).
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+
|+
352

edits

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.