352
edits
m (gender neutral to gender-neutral) |
|||
Line 107: | Line 107: | ||
|+ | |+ | ||
! | ! | ||
! colspan="3" | | ! colspan="3" |gender-neutral subject pronouns | ||
|- | |- | ||
!Dominant usage | !Dominant usage | ||
Line 121: | Line 121: | ||
==== Clitic and tonic pronouns ==== | ==== Clitic and tonic pronouns ==== | ||
French distinguishes between clitic and tonic pronouns. A clitic is a word that attaches in a syntactically rigid way to another word to form a prosodic unit with it, lacking prosodic as well as distributional autonomy.<ref name=":8">Michel Launey, Dominique Levet (2017): ''La catégorie de la personne''. Maison des Sciences des l'Homme Paris Nord. Online at: https://web.ac-reims.fr/casnav/enfants_nouv_arrives/aide_a_la_scolarisation/LGIDF/LGIDF.LA%20PERSONNE.02.03.17.pdf.</ref> Currently, there is no prevailing gender neutral clitic direct object personal pronoun; the most common ones are detailed below. | French distinguishes between clitic and tonic pronouns. A clitic is a word that attaches in a syntactically rigid way to another word to form a prosodic unit with it, lacking prosodic as well as distributional autonomy.<ref name=":8">Michel Launey, Dominique Levet (2017): ''La catégorie de la personne''. Maison des Sciences des l'Homme Paris Nord. Online at: https://web.ac-reims.fr/casnav/enfants_nouv_arrives/aide_a_la_scolarisation/LGIDF/LGIDF.LA%20PERSONNE.02.03.17.pdf.</ref> Currently, there is no prevailing gender-neutral clitic direct object personal pronoun; the most common ones are detailed below. | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+Clitic pronouns | |+Clitic pronouns | ||
Line 152: | Line 152: | ||
|<u>leur</u> | |<u>leur</u> | ||
|} | |} | ||
Tonic pronouns are also called 'autonomous' because, in opposition to clitics, they form their own prosodic unit and can stand alone in the sentence, hence their distribution is not as fixed as the clitics' one.<ref name=":8" /> There are currently two competing systems:<ref name=":7" /><ref name=":6" /> one consists in syncretizing (cf. analogical levelling)<ref name=":9">Campbell, Lyle (1998): ''Historical Linguistics. An Introduction''. First ed. Cambridge/Massachusetts: The MIT Press.</ref> clitic and tonic pronouns, following the paradigm of standard French 'elle', which equates keeping the gender neutral subject pronoun — be it 'iel', 'ille', 'al' or 'ol', etc. — as such; the other approach, exemplified in the table below with 'iel', supports differentiating (cf. analogical extension)<ref name=":9" /> clitics from tonic pronouns, thereby aligning with the paradigm of 'il'. | Tonic pronouns are also called 'autonomous' because, in opposition to clitics, they form their own prosodic unit and can stand alone in the sentence, hence their distribution is not as fixed as the clitics' one.<ref name=":8" /> There are currently two competing systems:<ref name=":7" /><ref name=":6" /> one consists in syncretizing (cf. analogical levelling)<ref name=":9">Campbell, Lyle (1998): ''Historical Linguistics. An Introduction''. First ed. Cambridge/Massachusetts: The MIT Press.</ref> clitic and tonic pronouns, following the paradigm of standard French 'elle', which equates keeping the gender-neutral subject pronoun — be it 'iel', 'ille', 'al' or 'ol', etc. — as such; the other approach, exemplified in the table below with 'iel', supports differentiating (cf. analogical extension)<ref name=":9" /> clitics from tonic pronouns, thereby aligning with the paradigm of 'il'. | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+Analogical extension | |+Analogical extension | ||
Line 180: | Line 180: | ||
==== Indefinite and definite article ==== | ==== Indefinite and definite article ==== | ||
The distinction between 'analytic gender neutral' ''versus'' 'synthetic gender neutral' is usually referred to as 'inclusif' ''versus'' 'neutre'.<ref name=":0" /> On the one hand, while there is no evidence from psycholinguistic studies suggesting that compounds — such as 'maon', from 'ma' and 'mon' — and portmanteau words, like 'utilisateurice', cannot be cognitively interpreted as neutral, these forms could technically also be called that way. On the other hand, since gender neutral forms are inherently inclusive of all genders, there is no reason why they cannot be called that way either. The subsequent interchangeability of these terms makes them unsuitable for differentiating these two methods of creating gender neutral/gender inclusive French words. For this reason, the following table distinguishes them based on their morphological properties— blend words being more analytical and non blend words being more synthetic. | The distinction between 'analytic gender-neutral' ''versus'' 'synthetic gender-neutral' is usually referred to as 'inclusif' ''versus'' 'neutre'.<ref name=":0" /> On the one hand, while there is no evidence from psycholinguistic studies suggesting that compounds — such as 'maon', from 'ma' and 'mon' — and portmanteau words, like 'utilisateurice', cannot be cognitively interpreted as neutral, these forms could technically also be called that way. On the other hand, since gender-neutral forms are inherently inclusive of all genders, there is no reason why they cannot be called that way either. The subsequent interchangeability of these terms makes them unsuitable for differentiating these two methods of creating gender-neutral/gender inclusive French words. For this reason, the following table distinguishes them based on their morphological properties— blend words being more analytical and non blend words being more synthetic. | ||
The predominant neutral form between the analytic and the synthetic gender-neutral approach is denoted in italics in the table. Apart from the italic denoted forms, most of the words depicted in the tables are not in use. The tables thus merely represent suggestions that have been made for neutralizing French, and feature the items that have been retained by most blogs, researchers and LGBT communities in the French-speaking world. | The predominant neutral form between the analytic and the synthetic gender-neutral approach is denoted in italics in the table. Apart from the italic denoted forms, most of the words depicted in the tables are not in use. The tables thus merely represent suggestions that have been made for neutralizing French, and feature the items that have been retained by most blogs, researchers and LGBT communities in the French-speaking world. | ||
The underlining of phonemes in the IPA transcription of certain words does not carry any phonetic meaning: it is used solely to highlight which phonetic elements from the masculine and feminine forms have been incorporated into the analytic gender neutral neologism. | The underlining of phonemes in the IPA transcription of certain words does not carry any phonetic meaning: it is used solely to highlight which phonetic elements from the masculine and feminine forms have been incorporated into the analytic gender-neutral neologism. | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+ | |+ | ||
Line 190: | Line 190: | ||
!Masculine | !Masculine | ||
!Feminine | !Feminine | ||
!Analytic gender neutral | !Analytic gender-neutral | ||
!Synthetic gender neutral | !Synthetic gender-neutral | ||
|- | |- | ||
!Indefinite article | !Indefinite article | ||
Line 214: | Line 214: | ||
!Masculine | !Masculine | ||
!Feminine | !Feminine | ||
!Analytic gender neutral | !Analytic gender-neutral | ||
!Synthetic gender neutral | !Synthetic gender-neutral | ||
|- | |- | ||
!1SG | !1SG | ||
Line 237: | Line 237: | ||
The possessive adjectives 'mon', 'ton', and 'son', which are generally masculine, are also used as feminine possessive adjectives when combined with a feminine noun that begins (phonetically) with a vowel: 'mon amie', 'ton employée', 'son hôtesse', etc. Therefore, there is no need to use a possessive neologism in words starting with vowels, as the masculine and feminine gender are syncretized in this context. | The possessive adjectives 'mon', 'ton', and 'son', which are generally masculine, are also used as feminine possessive adjectives when combined with a feminine noun that begins (phonetically) with a vowel: 'mon amie', 'ton employée', 'son hôtesse', etc. Therefore, there is no need to use a possessive neologism in words starting with vowels, as the masculine and feminine gender are syncretized in this context. | ||
The pronunciation [sã] of 'san' is a homophone of 'sang' ('blood'). Alpheratz proposes 'mu(n)', 'tu(n)', 'su(n)'<ref name=":13" /> as synthetic forms. However, 'tu(n)' is a homophone of the subject pronoun 'tu', and <nowiki><u> — i. e. [y] — is a linguistically marked phone</nowiki>.<ref>Rice, K. (2007). Markedness in phonology. In: ''The Cambridge Handbook of Phonology'', 79-98. doi:10.1017/cbo9780511486371.005.</ref><ref>Carvalho, Joaquim (Brandão de) (2023): “From binary features To elements: Implications for markedness theory and phonological acquisition”. In: ''Radical: A Journal of Phonology'' 3, 346-384. Here specifically: 352-353.</ref> Alternative forms could be 'mi(ne)', 'ti(ne)', 'sine', as only the roundness parameter (cf. [y] and [i] in the IPA) distinguishes them from the original neologisms from Alpheratz. 'sine' would be the only one without an optional '-ne' ending to avoid homophony with 'si' (i. e. 'if'). Similar-sounding possessive adjectives can be found in Spanish ('mi'), in English ('my'), in Swedish ('min', 'din', 'sin', the last one being a gender neutral reflexive possessive pronoun),<ref>Duolingo Wiki: ''Swedish Skills. Possessives''. Online at:https://duolingo.fandom.com/wiki/Swedish_Skill:Possessives.</ref> in Norwegian,<ref>Norwegian University of Science and Technology (no data): ''8 Grammar. Possessives''. Online at: https://www.ntnu.edu/now/8/grammar.</ref> in Swiss-German,<ref>Klaudia Kolbe (2017): ''Schweizerdeutsch. Schlüssel zu den Übungen.'' Online at: https://silo.tips/download/schweizerdeutsch-schlssel-zu-den-bungen.</ref> and in other Germanic languages. As 60% of of humans are multilingual,<ref>Sean McGibney (2023): ''What Percentage of the World’s Population is Bilingual? Introduction to Bilingualism: Exploring the Global Language Diversity''. Online at: https://www.newsdle.com/blog/world-population-bilingual-percentage.</ref> cross-linguistic influence could be used to facilitate the memorization and adoption of neologisms.<ref>VAN DIJK C, VAN WONDEREN E, KOUTAMANIS E, KOOTSTRA GJ, DIJKSTRA T, UNSWORTH S. (2022): Cross-linguistic influence in simultaneous and early sequential bilingual children: a meta-analysis. In: ''Journal of Child Language'' 5, :897-929. doi:10.1017/S0305000921000337.</ref><ref>van Dijk C, Dijkstra T, Unsworth S. Cross-linguistic influence during online sentence processing in bilingual children (2022): In: ''Bilingualism: Language and Cognition'' 4, 691-704. doi:10.1017/S1366728922000050.</ref> | The pronunciation [sã] of 'san' is a homophone of 'sang' ('blood'). Alpheratz proposes 'mu(n)', 'tu(n)', 'su(n)'<ref name=":13" /> as synthetic forms. However, 'tu(n)' is a homophone of the subject pronoun 'tu', and <nowiki><u> — i. e. [y] — is a linguistically marked phone</nowiki>.<ref>Rice, K. (2007). Markedness in phonology. In: ''The Cambridge Handbook of Phonology'', 79-98. doi:10.1017/cbo9780511486371.005.</ref><ref>Carvalho, Joaquim (Brandão de) (2023): “From binary features To elements: Implications for markedness theory and phonological acquisition”. In: ''Radical: A Journal of Phonology'' 3, 346-384. Here specifically: 352-353.</ref> Alternative forms could be 'mi(ne)', 'ti(ne)', 'sine', as only the roundness parameter (cf. [y] and [i] in the IPA) distinguishes them from the original neologisms from Alpheratz. 'sine' would be the only one without an optional '-ne' ending to avoid homophony with 'si' (i. e. 'if'). Similar-sounding possessive adjectives can be found in Spanish ('mi'), in English ('my'), in Swedish ('min', 'din', 'sin', the last one being a gender-neutral reflexive possessive pronoun),<ref>Duolingo Wiki: ''Swedish Skills. Possessives''. Online at:https://duolingo.fandom.com/wiki/Swedish_Skill:Possessives.</ref> in Norwegian,<ref>Norwegian University of Science and Technology (no data): ''8 Grammar. Possessives''. Online at: https://www.ntnu.edu/now/8/grammar.</ref> in Swiss-German,<ref>Klaudia Kolbe (2017): ''Schweizerdeutsch. Schlüssel zu den Übungen.'' Online at: https://silo.tips/download/schweizerdeutsch-schlssel-zu-den-bungen.</ref> and in other Germanic languages. As 60% of of humans are multilingual,<ref>Sean McGibney (2023): ''What Percentage of the World’s Population is Bilingual? Introduction to Bilingualism: Exploring the Global Language Diversity''. Online at: https://www.newsdle.com/blog/world-population-bilingual-percentage.</ref> cross-linguistic influence could be used to facilitate the memorization and adoption of neologisms.<ref>VAN DIJK C, VAN WONDEREN E, KOUTAMANIS E, KOOTSTRA GJ, DIJKSTRA T, UNSWORTH S. (2022): Cross-linguistic influence in simultaneous and early sequential bilingual children: a meta-analysis. In: ''Journal of Child Language'' 5, :897-929. doi:10.1017/S0305000921000337.</ref><ref>van Dijk C, Dijkstra T, Unsworth S. Cross-linguistic influence during online sentence processing in bilingual children (2022): In: ''Bilingualism: Language and Cognition'' 4, 691-704. doi:10.1017/S1366728922000050.</ref> | ||
==== Demonstrative adjective ==== | ==== Demonstrative adjective ==== | ||
Line 243: | Line 243: | ||
!Masculine | !Masculine | ||
!Feminine | !Feminine | ||
!Analytic gender neutral | !Analytic gender-neutral | ||
!Synthetic gender neutral | !Synthetic gender-neutral | ||
!Plural | !Plural | ||
|- | |- | ||
Line 262: | Line 262: | ||
!Masculine | !Masculine | ||
!Feminine | !Feminine | ||
!Analytic gender neutral | !Analytic gender-neutral | ||
!Synthetic gender neutral | !Synthetic gender-neutral | ||
|- | |- | ||
!Singular | !Singular | ||
Line 285: | Line 285: | ||
!Masculine | !Masculine | ||
!Feminine | !Feminine | ||
!Analytic gender neutral | !Analytic gender-neutral | ||
!Synthetic gender neutral | !Synthetic gender-neutral | ||
|- | |- | ||
!Singular | !Singular | ||
Line 307: | Line 307: | ||
!Masculine | !Masculine | ||
!Feminine | !Feminine | ||
!Analytic gender neutral | !Analytic gender-neutral | ||
!Synthetic gender neutral | !Synthetic gender-neutral | ||
|- | |- | ||
!aucun·e | !aucun·e | ||
Line 349: | Line 349: | ||
=== Nouns and adjectives === | === Nouns and adjectives === | ||
Words such as 'professionnel' and 'professionnelle', which are orally epicene and, thus, indistinguishable in speech, are not included; the use of their shortened doublet form enables inclusivity and gender neutrality in written language. | Words such as 'professionnel' and 'professionnelle', which are orally epicene and, thus, indistinguishable in speech, are not included; the use of their shortened doublet form enables inclusivity and gender-neutrality in written language. | ||
==== Endings from Latin '-or' and '-rix' ==== | ==== Endings from Latin '-or' and '-rix' ==== | ||
Line 357: | Line 357: | ||
!Masculine | !Masculine | ||
!Feminine | !Feminine | ||
!Analytic gender neutral | !Analytic gender-neutral | ||
!Synthetic gender neutral | !Synthetic gender-neutral | ||
|- | |- | ||
!-eur/-euse | !-eur/-euse | ||
Line 396: | Line 396: | ||
|connarde | |connarde | ||
|} | |} | ||
The analytic gender neutral forms that originate from Latin '-or' and '-rix' are currently in use,<ref name=":14">Viennot, Eliane (2023): Pour un langage non sexiste ! Acteurice, visiteureuse... Des néologismes de plus en plus employés. Online at: https://www.elianeviennot.fr/Langue-mots.html.</ref> even though they haven't been added to any French dictionary yet. Some podcasts where you can hear them are ''Les Couilles sur la table'', ''Parler comme jamais'' and ''Papatriarcat''. | The analytic gender-neutral forms that originate from Latin '-or' and '-rix' are currently in use,<ref name=":14">Viennot, Eliane (2023): Pour un langage non sexiste ! Acteurice, visiteureuse... Des néologismes de plus en plus employés. Online at: https://www.elianeviennot.fr/Langue-mots.html.</ref> even though they haven't been added to any French dictionary yet. Some podcasts where you can hear them are ''Les Couilles sur la table'', ''Parler comme jamais'' and ''Papatriarcat''. | ||
Synthetic gender neutral forms have the advantage of conserving the original syllable number of the word, resulting in them not sounding as lengthy as the analytic ones. In addition, the '-aire' suffix does exist in contemporary French and produces epicene nouns, such as 'un·e destinataire', 'un·e secrétaire', 'un·e volontaire', 'un·e bibliothécaire', etc. However, several psycholinguistic studies conducted in French<ref>Brauer, M., and Landry, M. (2008): Un ministre peut-il tomber enceinte? L'impact du générique masculin sur les représentations mentales. In: ''L'Année Psychol''. 108, 243-272. DOI: 10.4074/S0003503308002030.</ref><ref>Xiao, H., Strickland, B., and Peperkamp, S. (2023): How fair is gender-fair language? Insights from gender ratio estimations in French. In: ''J. Lang. Soc. Psychol''. 42, 82-106. DOI: 10.1177/0261927X221084643.</ref> and in German<ref>Stahlberg, D., Sczesny, S., and Braun, F. (2001): Name your favorite musician: effects of masculine generics and of their alternatives in German. In: ''J. Lang. Soc. Psychol''. 20, 464-469. DOI: 10.1177/0261927X01020004004.</ref> have found that "gender-unmarked forms are not fully effective in neutralizing the masculine bias"<ref name=":15">Spinelli, Elsa/Chevrot, Jean-Pierre/Varnet, Léo (2023): Neutral is not fair enough: testing the efficiency of different language gender-fair strategies. In: ''Front. Psychol.'' 14. DOI: https://doi.org/10.3389/fpsyg.2023.1256779.</ref> and that "contracted double forms [such as acteur·ice] are more effective in promoting gender balance compared to gender-unmarked forms."<ref name=":15" /> Regarding this issue, analytic gender neutral forms could then be a more effective solution than synthetic ones. | Synthetic gender-neutral forms have the advantage of conserving the original syllable number of the word, resulting in them not sounding as lengthy as the analytic ones. In addition, the '-aire' suffix does exist in contemporary French and produces epicene nouns, such as 'un·e destinataire', 'un·e secrétaire', 'un·e volontaire', 'un·e bibliothécaire', etc. However, several psycholinguistic studies conducted in French<ref>Brauer, M., and Landry, M. (2008): Un ministre peut-il tomber enceinte? L'impact du générique masculin sur les représentations mentales. In: ''L'Année Psychol''. 108, 243-272. DOI: 10.4074/S0003503308002030.</ref><ref>Xiao, H., Strickland, B., and Peperkamp, S. (2023): How fair is gender-fair language? Insights from gender ratio estimations in French. In: ''J. Lang. Soc. Psychol''. 42, 82-106. DOI: 10.1177/0261927X221084643.</ref> and in German<ref>Stahlberg, D., Sczesny, S., and Braun, F. (2001): Name your favorite musician: effects of masculine generics and of their alternatives in German. In: ''J. Lang. Soc. Psychol''. 20, 464-469. DOI: 10.1177/0261927X01020004004.</ref> have found that "gender-unmarked forms are not fully effective in neutralizing the masculine bias"<ref name=":15">Spinelli, Elsa/Chevrot, Jean-Pierre/Varnet, Léo (2023): Neutral is not fair enough: testing the efficiency of different language gender-fair strategies. In: ''Front. Psychol.'' 14. DOI: https://doi.org/10.3389/fpsyg.2023.1256779.</ref> and that "contracted double forms [such as acteur·ice] are more effective in promoting gender balance compared to gender-unmarked forms."<ref name=":15" /> Regarding this issue, analytic gender-neutral forms could then be a more effective solution than synthetic ones. | ||
==== Endings with '-x' in the masculine ==== | ==== Endings with '-x' in the masculine ==== | ||
Line 406: | Line 406: | ||
!Masculine | !Masculine | ||
!Feminine | !Feminine | ||
!Analytic gender neutral | !Analytic gender-neutral | ||
!Synthetic gender neutral | !Synthetic gender-neutral | ||
|- | |- | ||
!-eux/-euse | !-eux/-euse | ||
Line 426: | Line 426: | ||
!Masculine | !Masculine | ||
!Feminine | !Feminine | ||
!Analytic gender neutral | !Analytic gender-neutral | ||
!Synthetic gender neutral | !Synthetic gender-neutral | ||
|- | |- | ||
!-x/-sse | !-x/-sse | ||
Line 441: | Line 441: | ||
|douxe | |douxe | ||
|} | |} | ||
The synthetic gender neutral forms where the silent consonant of the masculine form turns into an audible one allows to conserve of the same number of syllables. They have an audible suffix, as the feminine forms do, without that suffix being the feminine one. This situates them between a feminine and a masculine word. In addition, the fact that the consonant present in the suffix of gender neutral form is the same as the one in the masculine ones relieves memorization for literate French speaking people. In cases however where the masculine doesn't display a silent <x> and the feminine has a characteristic suffix, such as 'dieu, déesse', adopting the analytic approach might be more coherent in terms of spelling and inclusion (see previous paragraph). | The synthetic gender-neutral forms where the silent consonant of the masculine form turns into an audible one allows to conserve of the same number of syllables. They have an audible suffix, as the feminine forms do, without that suffix being the feminine one. This situates them between a feminine and a masculine word. In addition, the fact that the consonant present in the suffix of gender-neutral form is the same as the one in the masculine ones relieves memorization for literate French speaking people. In cases however where the masculine doesn't display a silent <x> and the feminine has a characteristic suffix, such as 'dieu, déesse', adopting the analytic approach might be more coherent in terms of spelling and inclusion (see previous paragraph). | ||
==== Endings with nasal vowels in the masculine form ==== | ==== Endings with nasal vowels in the masculine form ==== | ||
Line 450: | Line 450: | ||
!Masculine | !Masculine | ||
!Feminine | !Feminine | ||
!Analytic gender neutral | !Analytic gender-neutral | ||
!Synthetic gender neutral | !Synthetic gender-neutral | ||
|- | |- | ||
!-ain/-aine | !-ain/-aine | ||
Line 501: | Line 501: | ||
|mignaine, ''mignan'' | |mignaine, ''mignan'' | ||
|} | |} | ||
The '-aine' suffix has gained popularity. In monosyllabic words such as 'brun·e', however, the comprehension might be hindered, which could explain why we rather find 'bran', that conserves the nasality of the final vowel, only changing its place of articulation. Words with a '-ien/-ienne' (and obviously also '-ain/-aine') suffix cannot form a synthetic gender neutral form with '-aine', as it would result in a word that is pronounced the exact same way as the feminine one (cf. 'citoyenne'). Here again, the synthetical neutral forms created with '-an' only retain a masculine phonetic trait (i. e. its manner of articulation — vocalic — and its nasality trait — which is positive). Theoretically, this could lead to similar issues as discussed in the Endings from Latin '-or' and '-rix'-subchapter. The same could be true with synthetic gender neutral forms ending in '-aine', but this time in favour of the feminine. However, even though the suffix '-aine' could sound feminine, the resulting form is still easily discriminable from the original one, since the vowels implied are oral and not nasal, and can thus more difficultly be taken for mispronunciations — while 'écrivan', 'citoyan' and 'bran' could (for more information see the Indefinite and definite article-subchapter). | The '-aine' suffix has gained popularity. In monosyllabic words such as 'brun·e', however, the comprehension might be hindered, which could explain why we rather find 'bran', that conserves the nasality of the final vowel, only changing its place of articulation. Words with a '-ien/-ienne' (and obviously also '-ain/-aine') suffix cannot form a synthetic gender-neutral form with '-aine', as it would result in a word that is pronounced the exact same way as the feminine one (cf. 'citoyenne'). Here again, the synthetical neutral forms created with '-an' only retain a masculine phonetic trait (i. e. its manner of articulation — vocalic — and its nasality trait — which is positive). Theoretically, this could lead to similar issues as discussed in the Endings from Latin '-or' and '-rix'-subchapter. The same could be true with synthetic gender-neutral forms ending in '-aine', but this time in favour of the feminine. However, even though the suffix '-aine' could sound feminine, the resulting form is still easily discriminable from the original one, since the vowels implied are oral and not nasal, and can thus more difficultly be taken for mispronunciations — while 'écrivan', 'citoyan' and 'bran' could (for more information see the Indefinite and definite article-subchapter). | ||
==== Endings with silent consonant X in the masculine and audible consonant X in the feminine ==== | ==== Endings with silent consonant X in the masculine and audible consonant X in the feminine ==== | ||
Line 509: | Line 509: | ||
!Masculine | !Masculine | ||
!Feminine | !Feminine | ||
!Analytic gender neutral | !Analytic gender-neutral | ||
!Synthetic gender neutral | !Synthetic gender-neutral | ||
|- | |- | ||
!-t/-te | !-t/-te | ||
Line 566: | Line 566: | ||
|base | |base | ||
|} | |} | ||
As the table shows, no approach has achieved any popularity among this type of nouns and adjectives. As discussed in the Demonstrative adjective-subchapter, one intuitive way of creating a gender neutral form consists in voicing or devoicing the silent consonant of the masculine form while making it audible in the neologism. Masculine word that have an final silent '-s' ending constitute a challenge: when put in the feminine form, the <nowiki><s> can turn into different sibilants: [s], [z] (and [ʃ]). The 's' grapheme of the masculine which behaves as a silent segment can thus hide either a voiced sibilant or a voiceless one. So, while the silent consonants of the other words can simply be transformed into their voiceless homolog to be differentiated from the feminine, to form gender neutral neologisms from words such as 'antillais·e' and 'bas·e', the pronunciation of the feminine form needs to be taken into account: if the feminine is pronounced with a [s], the pronunciation of the gender neutral form has to be [z]; if the feminine is pronounced [z], the gender neutral form's pronunciation must be [s] to avoid homophony.</nowiki> | As the table shows, no approach has achieved any popularity among this type of nouns and adjectives. As discussed in the Demonstrative adjective-subchapter, one intuitive way of creating a gender-neutral form consists in voicing or devoicing the silent consonant of the masculine form while making it audible in the neologism. Masculine word that have an final silent '-s' ending constitute a challenge: when put in the feminine form, the <nowiki><s> can turn into different sibilants: [s], [z] (and [ʃ]). The 's' grapheme of the masculine which behaves as a silent segment can thus hide either a voiced sibilant or a voiceless one. So, while the silent consonants of the other words can simply be transformed into their voiceless homolog to be differentiated from the feminine, to form gender-neutral neologisms from words such as 'antillais·e' and 'bas·e', the pronunciation of the feminine form needs to be taken into account: if the feminine is pronounced with a [s], the pronunciation of the gender-neutral form has to be [z]; if the feminine is pronounced [z], the gender-neutral form's pronunciation must be [s] to avoid homophony.</nowiki> | ||
==== Endings with a rounded vowel in the masculine and '-_(l)le' in the feminine ==== | ==== Endings with a rounded vowel in the masculine and '-_(l)le' in the feminine ==== | ||
Line 574: | Line 574: | ||
!Masculine | !Masculine | ||
!Feminine | !Feminine | ||
!Analytic gender neutral | !Analytic gender-neutral | ||
!Synthetic gender neutral | !Synthetic gender-neutral | ||
|- | |- | ||
!-eau/-elle | !-eau/-elle | ||
Line 609: | Line 609: | ||
!Masculine | !Masculine | ||
!Feminine | !Feminine | ||
!Analytic gender neutral | !Analytic gender-neutral | ||
!Synthetic gender neutral | !Synthetic gender-neutral | ||
|- | |- | ||
!-c/-che | !-c/-che | ||
Line 626: | Line 626: | ||
Florence Ashley highlights that the order of the feminine and masculine morphemes doesn't matter.<ref name=":5" /> Usage, intelligibleness and personal preference dictate which forms will gain in popularity. However, the prosodic sequencing of syllables in French can have an impact on intelligibility. 'naïvif' — feminine morpheme first, masculine morpheme afterwards —, for example, sequenced as [na'i'vif], makes appear the word 'vif' (i. e. 'vivacious'). | Florence Ashley highlights that the order of the feminine and masculine morphemes doesn't matter.<ref name=":5" /> Usage, intelligibleness and personal preference dictate which forms will gain in popularity. However, the prosodic sequencing of syllables in French can have an impact on intelligibility. 'naïvif' — feminine morpheme first, masculine morpheme afterwards —, for example, sequenced as [na'i'vif], makes appear the word 'vif' (i. e. 'vivacious'). | ||
==== Some gender neutral nouns from irregular substantives ==== | ==== Some gender-neutral nouns from irregular substantives ==== | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+Irregular substantives | |+Irregular substantives | ||
Line 632: | Line 632: | ||
!Masculine | !Masculine | ||
!Feminine | !Feminine | ||
!Analytic gender neutral | !Analytic gender-neutral | ||
!Synthetic gender neutral | !Synthetic gender-neutral | ||
|- | |- | ||
!👑 | !👑 | ||
Line 661: | Line 661: | ||
== Discussion == | == Discussion == | ||
How do neologisms become part of the vocabulary of a language? Roswitha Fischer, citing Renate Bartsch,<ref>Bartsch, Renate (1987): ''Sprachnormen: Theorie und Praxis: Studienausgabe''. Berlin, Boston: De Gruyter. <nowiki>https://doi.org/10.1515/9783110935875</nowiki>,</ref> puts it like this:<blockquote>"1) [T]he item is used by a prestigious group that is educated and has political and economical power; 2) it is used in written discourse; and 3) it is located in an area where several varieties come into contact and assimilate [...]."<ref name=":16">Fischer, Roswitha (1998): ''Lexical Change in Present-Day English. A Corpus-Based Study of the Motivation, Institutionalization, and Productivity of Creative Neologism''. Tübingen: Gunter Narr Verlag. Online at: <nowiki>https://books.google.ch/books?id=H93nAVbwZwwC&printsec=frontcover&hl=de#v=onepage&q&f=false</nowiki>.</ref></blockquote>Currently, gender neutral French neologisms are not widespread, even in LGBT and, more specifically, nonbinary communities. We find isolated uses of them in the written form;<ref>Café aux étoiles. maison d'édition sereine et onirique (no data): ''Littérature''. Online at: https://cafeauxetoiles.fr/litterature/.</ref><ref>Les Ourses à plumes. Webzine féministe (2022): ''Les elfes noirs ne sont jamais noirs (1) : enjeux de la représentation dans les fictions de l'imaginaire''. Online at: https://lesoursesaplumes.info/tag/une/.</ref> their use in speech remains rather peripheral too. However, they are located on the Internet, where African, American, European and minority language francophones all around the world can technically meet. Additionally, descriptive (cf. ''Le Robert'') instead of prescriptive (cf. L'Académie) approaches have lead to one of them, 'iel', having entered written discourse. | How do neologisms become part of the vocabulary of a language? Roswitha Fischer, citing Renate Bartsch,<ref>Bartsch, Renate (1987): ''Sprachnormen: Theorie und Praxis: Studienausgabe''. Berlin, Boston: De Gruyter. <nowiki>https://doi.org/10.1515/9783110935875</nowiki>,</ref> puts it like this:<blockquote>"1) [T]he item is used by a prestigious group that is educated and has political and economical power; 2) it is used in written discourse; and 3) it is located in an area where several varieties come into contact and assimilate [...]."<ref name=":16">Fischer, Roswitha (1998): ''Lexical Change in Present-Day English. A Corpus-Based Study of the Motivation, Institutionalization, and Productivity of Creative Neologism''. Tübingen: Gunter Narr Verlag. Online at: <nowiki>https://books.google.ch/books?id=H93nAVbwZwwC&printsec=frontcover&hl=de#v=onepage&q&f=false</nowiki>.</ref></blockquote>Currently, gender-neutral French neologisms are not widespread, even in LGBT and, more specifically, nonbinary communities. We find isolated uses of them in the written form;<ref>Café aux étoiles. maison d'édition sereine et onirique (no data): ''Littérature''. Online at: https://cafeauxetoiles.fr/litterature/.</ref><ref>Les Ourses à plumes. Webzine féministe (2022): ''Les elfes noirs ne sont jamais noirs (1) : enjeux de la représentation dans les fictions de l'imaginaire''. Online at: https://lesoursesaplumes.info/tag/une/.</ref> their use in speech remains rather peripheral too. However, they are located on the Internet, where African, American, European and minority language francophones all around the world can technically meet. Additionally, descriptive (cf. ''Le Robert'') instead of prescriptive (cf. L'Académie) approaches have lead to one of them, 'iel', having entered written discourse. | ||
Neologisms should be learnable. That means that they should be easily understandable and easy to remember (cf. morphological linguistic motivation), easy to pronounce — that is, they should respect the phoneme inventory and the phonotactics of the given language —, familiar and responding to a need.<ref name=":16" /> If all these criteria are met, they will start being used by some avant-gardists. If some of these avant-gardists gather big online communities, the frequency to which these words will be used will rise, creating familiarity in the francophone community with these forms. From then, some of them could find their way into the standard vocabulary. | Neologisms should be learnable. That means that they should be easily understandable and easy to remember (cf. morphological linguistic motivation), easy to pronounce — that is, they should respect the phoneme inventory and the phonotactics of the given language —, familiar and responding to a need.<ref name=":16" /> If all these criteria are met, they will start being used by some avant-gardists. If some of these avant-gardists gather big online communities, the frequency to which these words will be used will rise, creating familiarity in the francophone community with these forms. From then, some of them could find their way into the standard vocabulary. |
edits