Jump to content

Gender neutral language in French: Difference between revisions

m
Line 441: Line 441:
|douxe
|douxe
|}
|}
The synthetic gender-neutral forms where the silent consonant of the masculine form turns into an audible one allows to conserve of the same number of syllables. They have an audible suffix, as the feminine forms do, without that suffix being the feminine one. This situates them between a feminine and a masculine word. In addition, the fact that the consonant present in the suffix of gender-neutral form is the same as the one in the masculine ones relieves memorization for literate French speaking people. In cases however where the masculine doesn't display a silent <x> and the feminine has a characteristic suffix, such as 'dieu, déesse', adopting the analytic approach might be more coherent in terms of spelling and inclusion (see previous paragraph).
The synthetic gender-neutral forms in which the silent consonant of the masculine form becomes audible mantain the same number of syllables. They have an audible suffix, like the feminine forms do, without that suffix being the same as the feminine. This places them between the feminine and the masculine forms. Additionally, the fact that the audible consonant in gender-neutral form matches the consonant in the masculine suffix facilitates memorization for literate French speakers. However, in cases where the masculine does not contain a silent <x> and the feminine has a distinctive suffix, such as with 'dieu, déesse', adopting the analytic approach may be more consistent in terms of spelling and inclusivity (see previous paragraph).


==== Endings with nasal vowels in the masculine form ====
==== Endings with nasal vowels in the masculine form ====
345

edits

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.