Gender neutral language in German: Difference between revisions
→Nouns, Adjectives etc.
m (→sier) |
|||
Line 28: | Line 28: | ||
* meiniks bestiks Freundiks | * meiniks bestiks Freundiks | ||
'''-ir, -on <ref>https://nibi.space/nichtbin%C3%A4re_w%C3%B6rter</ref> and -chen Forms.''' | |||
* Chirurgon | |||
* Doktoron | |||
* Freundir | |||
* Partchen | |||
* Partnir | |||
* Witwon | |||
'''Shortened Words and Nonsense Forms <ref>http://nomthecatsaid.tumblr.com/post/124574373381/kennst-du-eine-gute-seite-auf-der-man-sich-%C3%BCber [https://web.archive.org/web/20211114230553/https://nomthecatsaid.tumblr.com/post/124574373381/kennst-du-eine-gute-seite-auf-der-man-sich-%C3%BCber Archived] on 17 July 2023</ref>''' | '''Shortened Words and Nonsense Forms <ref>http://nomthecatsaid.tumblr.com/post/124574373381/kennst-du-eine-gute-seite-auf-der-man-sich-%C3%BCber [https://web.archive.org/web/20211114230553/https://nomthecatsaid.tumblr.com/post/124574373381/kennst-du-eine-gute-seite-auf-der-man-sich-%C3%BCber Archived] on 17 July 2023</ref>''' | ||
Line 280: | Line 287: | ||
* Mau<ref name="nonbinarytransgermany" /> - nonstandard | * Mau<ref name="nonbinarytransgermany" /> - nonstandard | ||
* Per - nonstandard | * Per - nonstandard | ||
* "Vorname, Nachname" - In vielen Fällen kann und sollte man anstelle eines Ehrentitels der Vor- und Nachname verwenden, z.B. "Kim Müller" statt "Frau/Herr Müller". | |||
'''Professional & Academic Titles''' | '''Professional & Academic Titles''' | ||
Line 292: | Line 300: | ||
'''Parent''' | '''Parent''' | ||
* Elter - | * Elter - German word for parent, will sound awkward but be recognised | ||
* Elta - nonstandard | |||
* Mapa - nonstandard | * Mapa - nonstandard | ||
* Pama - nonstandard | * Pama - nonstandard | ||
* Wawa - nonstandard | |||
'''Child''' | '''Child''' | ||
Line 305: | Line 315: | ||
'''Aunt/Uncle''' | '''Aunt/Uncle''' | ||
* Eltergeschwister - nonstandard | |||
* Eltschwister - nonstandard | |||
* Onte - nonstandard | |||
* Pibling - nonstandard | |||
* Tankel - nonstandard | * Tankel - nonstandard | ||
* Tonke - nonstandard | |||
'''Niece/Nephew''' | '''Niece/Nephew''' | ||
* Nibling - nonstandard | * Nibling - nonstandard | ||
* Niffe - nonstandard | |||
* Geschwisterkind - nonstandard | |||
* Schwisterkind - nonstandard | |||
* Seitkind - nonstandard | |||
'''Cousin''' | |||
* Batter | |||
* Cousibling | |||
* Cousinir | |||
* Couson | |||
* Seitschwister | |||
'''Grandparent''' | '''Grandparent''' | ||
* Großelter - nonstandard, will sound awkward but be understood | * Großelter - nonstandard, will sound awkward but be understood | ||
* Ohlta - nonstandard | |||
* Opma - nonstandard | |||
* Owa - nonstandard | |||
'''Sibling''' | '''Sibling''' | ||
Line 319: | Line 348: | ||
* Bruderin, Bruder*in - nonstandard | * Bruderin, Bruder*in - nonstandard | ||
* Brüderin, Brüder*in - nonstandard | * Brüderin, Brüder*in - nonstandard | ||
* | * Geschwister - standard, but not commonly used | ||
* Geschwisterchen - standard, but old fashioned and usually used for very young siblings | * Geschwisterchen - standard, but old fashioned and usually used for very young siblings | ||
* | * Große/Ältere Geschwister - big/older sibling | ||
* Kleine/Jüngere Geschwister - little/younger sibling | |||
'''Partner''' | '''Partner''' | ||
* Brautpartnir - nonstandard | |||
* Brautpartchen - nonstandard | |||
* Eheperson | |||
* Ehepartei | |||
* Eheteil | |||
* Eheherzmensch - married to the heart person | |||
*Eheperson | |||
*Eheherzperson | |||
* Freund - nonstandard | |||
* Freundir - nonstandard | |||
* Freund*in | * Freund*in | ||
* Gattir - nonstandard, oldfashion, from Gattin/Gatte | |||
* Gema - nonstandard, oldfashion, from Gemahlin/Gemahl | |||
* Gespons - oldfashion | |||
* Heiratir - nonstandard | |||
* Herzmensch - literally heart person, used as a term of endearment | * Herzmensch - literally heart person, used as a term of endearment | ||
* Liebschaft | * Liebschaft | ||
* Paarteil | |||
* Partchen - nonstandard | |||
* Partner*in | * Partner*in | ||
* Partnir - nonstandard | |||
* Verlobtir - nonstandard | |||
'''In-law''' | |||
* Schwageron - nonstandard, sibling-in-law | |||
* Schwiegerelter - nonstandard, parent-in-law | |||
* Schwiegergeschwister - nonstandard, sibling-in-law | |||
* Schwiegerkind - nonstandard, child-in-law | |||
* Schwiegerperson - in-law person | |||
* Schwiegschwister - nonstandard, sibling-in-law | |||
* Schwägir - nonstandard, sibling-in-law | |||
'''Other''' | |||
* Begleitir - nonstandard neutral word for one's company/companion | |||
* Brautentourage - nonstandard neutral word for wedding entourage | |||
* Erwachsene Person - neutral word for adult | |||
* Hauspartnir/Hauspartchen - nonstandard neutral word for housespouse | |||
* Hauselter - nonstandard neutral word for houseparent | |||
* Jugenlicher/Jungere Person - neutral word for youth/young person | |||
* Köni - nonstandard neutral alternative to queen (königin) and king (könig) | |||
* Könilich - nonstandard neutral alternative to royal (königlich) | |||
* Leut - nonstandard singular version of ''leute'' | |||
* Leute - standard word for people | |||
* Prin/Kronprin - nonstandard alternatives for princess/prince and crownprincess/crownprince | |||
* Thronfolger - neutral word for crownprincess/crownprince | |||
* Regent/Monarch - standard neutral alternatives to queen and king | |||
* Reich - neutral alternative to kingdom (königreich) | |||
* Trauzeugir - nonstandard neutral alternative to ''trauzeugin/brautjungfern'' and ''trauzeuge(n)'' | |||
* Verehrte Publikum/Gäste/Leute - neutral alternative to "ladies and gentlemen" | |||
* Verheirateten - neutral alternative to married couple | |||
* Älterer person - neutral alternative to old woman and old man | |||
== See also == | == See also == |