translation-admin
1,693
edits
| No edit summary | No edit summary | ||
| Line 289: | Line 289: | ||
| *'''Gifta/Livspartners.''' Neutralt, standardiserat. Könsneutrala alternativ till "fru/man och fru/man". | *'''Gifta/Livspartners.''' Neutralt, standardiserat. Könsneutrala alternativ till "fru/man och fru/man". | ||
| *'''Brudfölje.''' Neutralt, standardiserat. Betyder brudtärnor, marskalkar och möjligen andra (som  | *'''Brudfölje.''' Neutralt, standardiserat. Betyder brudtärnor, marskalkar och möjligen andra (som brudnäbben), alltså brudparets följen. | ||
| *'''Respektive fästfölje.''' Neutralt, icke-standardiserat. Könsneutralt alternativ för att benämna brudparets respektive följe, alltså könsneutralt alternativ till brudtärnor eller marskalkar. | *'''Respektive fästfölje.''' Neutralt, icke-standardiserat. Könsneutralt alternativ för att benämna brudparets respektive följe, alltså könsneutralt alternativ till brudtärnor eller marskalkar. | ||
| *'''Fästföljare.''' Neutralt, icke-standardiserat. Används för att referera till en person i brudparets följe. | *'''Fästföljare.''' Neutralt, icke-standardiserat. Används för att referera till en person i brudparets följe. | ||