Gender neutral language in Swedish/sv: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
No edit summary
Line 605: Line 605:
*Mejerska → Mejeriarbetare, mejerist, mjölkare
*Mejerska → Mejeriarbetare, mejerist, mjölkare


<div class="mw-translate-fuzzy">
*Nunna, munk → ''Monastiker (härledd genom att använda "-er" på ordet "<u>monasti</u>cism" för att göra det till ett substantiv för en person som följer det)''
*Nunna, munk → ''Monastiker (härledd genom att använda "-er" på ordet "<u>monasti</u>cism" för att göra det till ett substantiv för en person som följer det)''
</div>


*Nämndeman → ''Nämndeperson, nämndaktör (härledd genom att använda "-person" och "-aktör" istället för "-man")''
*Nämndeman → ''Nämndeperson, nämndaktör (härledd genom att använda "-person" och "-aktör" istället för "-man")''
Line 622: Line 620:
*Servitris, servitör → Serverare, serveringspersonal, kypare
*Servitris, servitör → Serverare, serveringspersonal, kypare


<div class="mw-translate-fuzzy">
*Sierska → Siare
*Sierska → Siare
*Sjukvårdsman → Sanitär
*Sjukvårdsman → Sanitär
</div>


*Sjöman → ''Sjösoldat'', flottist, sjöfarare (''härledd genom att använda det könsneutrala "-soldat" istället för "-man"'')
*Sjöman → ''Sjösoldat'', flottist, sjöfarare (''härledd genom att använda det könsneutrala "-soldat" istället för "-man"'')
translation-admin
1,673

edits