Gender neutral language in Swedish/en: Difference between revisions

Updating to match new version of source page
(Updating to match new version of source page)
(Updating to match new version of source page)
Line 413: Line 413:
*'''E-person, e-kid.''' Neutral English loanwords as alternatives for e-girl and e-boy.
*'''E-person, e-kid.''' Neutral English loanwords as alternatives for e-girl and e-boy.
*'''Fankid.''' Neutral English loanword as alternative to fanboy or fangirl.
*'''Fankid.''' Neutral English loanword as alternative to fanboy or fangirl.
*'''Fattigperson, proletär, egendomslös, fattig löntagare, lågavlönad.''' Neutral alternatives to "fattigman" ("financially" poor-man), means poor-person, proletarian, propertyless, poor employee and low-paid respectively.
*'''Fosterland, ancestralt land.''' Neutral, standard. Means lative-land and ancestral land, can be used instead of motherland or fatherland.
*'''Fosterland, ancestralt land.''' Neutral, standard. Means lative-land and ancestral land, can be used instead of motherland or fatherland.
*'''Fåägarföretag.''' Neutral alternative to "fåmansföretag".
*'''Fåägarföretag.''' Neutral alternative to "fåmansföretag".
1,074

edits