Jump to content

Gender neutral language in Swedish/en: Difference between revisions

Updating to match new version of source page
(Updating to match new version of source page)
(Updating to match new version of source page)
Line 424: Line 424:
*'''Handyperson, allt i allo, fixare, hantverkare.''' Neutral alternatives to handyman and handykvinna.
*'''Handyperson, allt i allo, fixare, hantverkare.''' Neutral alternatives to handyman and handykvinna.
*'''Hemspråk, familjespråk, förstaspråk, källspråk, ursprungspråk.''' Neutral alternatives to mother tongue.
*'''Hemspråk, familjespråk, förstaspråk, källspråk, ursprungspråk.''' Neutral alternatives to mother tongue.
*'''Ägarlös.''' Neutral. Means ownerless, alternative to "herrelös" (male-masterless).
*'''Humanoid.''' Neutral alternative to android/gynoid.
*'''Humanoid.''' Neutral alternative to android/gynoid.
*'''Huskost/hushållskost.''' Neutral, will be understood. Means house/household-diet/cuisine (traditional home cooked food) and can be used as a non-male-generalizing alternative for "husmanskost" (house-man's-diet/cuisine).
*'''Huskost/hushållskost.''' Neutral, will be understood. Means house/household-diet/cuisine (traditional home cooked food) and can be used as a non-male-generalizing alternative for "husmanskost" (house-man's-diet/cuisine).
1,035

edits

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.