Gender neutral language in Dutch: Difference between revisions
no edit summary
No edit summary |
|||
Line 158: | Line 158: | ||
* '''Monarch.''' Low usage middle-Dutch word that can be used as a neutral alternative to queen/king, means monarch. | * '''Monarch.''' Low usage middle-Dutch word that can be used as a neutral alternative to queen/king, means monarch. | ||
* '''Jullie/Allemaal/Mensen/Vrienden.''' Neutral way of calling multiple people instead of saying girls and/or guys. | * '''Jullie/Allemaal/Mensen/Vrienden.''' Neutral way of calling multiple people instead of saying girls and/or guys. | ||
* '''Huisgenoot''', Neutral word for housemate. | |||
=== Professions/Roles === | === Professions/Roles === | ||
Line 166: | Line 167: | ||
* '''Kassamedewerker.''' Neutral words for kassière/cassière/kassier (cashier). | * '''Kassamedewerker.''' Neutral words for kassière/cassière/kassier (cashier). | ||
* '''Leerkracht/Leraar.''' Neutral words for lerares/leraar (teacher). | * '''Leerkracht/Leraar.''' Neutral words for lerares/leraar (teacher). | ||
* '''Auteur/Schrijver.''' Neutral words for schrijfster/schrijver (author. | * '''Auteur/Schrijver.''' Neutral words for schrijfster/schrijver (author). | ||
* '''Verloskundige.''' Neutral word for "vroedvrouw" (midwife). | * '''Verloskundige.''' Neutral word for "vroedvrouw" (midwife). | ||
* '''Verpleegkundige.''' Neutral word for verpleegster/verpleger (nurse). | * '''Verpleegkundige.''' Neutral word for verpleegster/zuster/verpleger/broeder (nurse). | ||
To accord ethnic names, it is considered most gender-nonconfirming to stick to the male version, as the female alternative versions are only ~40-50 years old now. However, some ethnic names like "Engelsman" contain the word "man", so it is considerd most genderneutral to take the a new version (Engelse). For all country origins, this works the same. Some countries that end in a vowel, like Aruba or Djibouti, are harder to pronounce when conjugated, so it is also common to say something like: "Ik kom uit... [land van geboorte]" (translated: "I'm from... [country of origin]"). Instead, use the same word for languages, such as: "Ik ben Duits" (translated: I am German). If you come from a country that uses multiple languages, you can most often use the conjugation in some form of '''Country + -s''', like: "Ik ben '''Zuid-Afrika'''''an'''''s'''). This will always be genderneutral as a standard. | '''Alternatives for calling a group of people''' | ||
Somewhat archaically speaking, people could call upon a group of people by saying "jongens" (lit. boys) no matter their gender. | |||
Instead one might say "vrienden" (friends), or in an academic setting "studenten"/"leerlingen" (students). In a business setting; "werknemers"/"collega's" (employees/coworkers) is most appropriate. | |||
Alternative for 'Dames en heren' (ladies and gentlemen): "luisteraars"/"aanwezigen" (listeners/attendees). | |||
== Ethnicity == | |||
To accord ethnic names, it is considered most [[gender-nonconfirming]] to stick to the male version, as the female alternative versions are only ~40-50 years old now. However, some ethnic names like "Engelsman" contain the word "man", so it is considerd most genderneutral to take the a new version (Engelse). For all country origins, this works the same. Some countries that end in a vowel, like Aruba or Djibouti, are harder to pronounce when conjugated, so it is also common to say something like: "Ik kom uit... [land van geboorte]" (translated: "I'm from... [country of origin]"). Instead, use the same word for languages, such as: "Ik ben Duits" (translated: I am German). If you come from a country that uses multiple languages, you can most often use the conjugation in some form of '''Country + -s''', like: "Ik ben '''Zuid-Afrika'''''an'''''s'''). This will always be genderneutral as a standard. | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+ | |+ | ||
Line 225: | Line 235: | ||
|Zwitser | |Zwitser | ||
|} | |} | ||
== Nouns using a genderized prefix or suffix == | |||
* Moedervlek (Birth mark) > Geboortevlek "birth mark" | |||
* Moedertaal (Mother tongue/native tongue) > Eigen taal, Geboortetaal "own language, birth/native language" | |||
* Vaderland (Fatherland/Homeland) > Geboorteland "birth country" | |||
* Meisjesnaam (Maiden name/ birth family name) > Achternaam bij geboorte "last name at birth" | |||
* Jongensdroom (Lit. Boyhood dream) > Kinderdroom "child's dream" | |||
* Omafiets/Damesfiets (Specific bicycle) > Ouderwetse fiets "old school bicycle" | |||
* Damesbroek (Pants without pockets) > Zakloze broek "pocketless pants" | |||
* Men (a somewhat archaic pronoun) (One, people, they) > Mensen/ze "people/they" | |||
* [aantal] man ([amount] of people) > [aantal] mensen | |||
* Bemanning (crew) > crew, ploeg, personeel "crew, personnel) | |||
* Moeders kind / Vaders kind (mother's child, father's child) > lieveling van ... ouder "favourite of ... parent" | |||
== Gender in religion == | |||
In Abrahamic [[Religion|religions]], like Judaism, Christianity and the Islam, God is [[agender]]. Yet, in the Dutch language (like English) we refer to God as a male figure in almost every verse of the Qu'Raan, Bible and Tenach. Since the gender revolution, this has been raising questions in society. For more info on this topic, look at the source of this paragraph. The Dutch language is not different to this issue to English and modern spoken Latin languages. [https://en.wikipedia.org/wiki/Gender_of_God] | |||
== Honorary titles == | == Honorary titles == | ||
Line 257: | Line 284: | ||
In elementary school, genderneutral pronouns are still not a part of the curriculum. Teachers have the option to teach, but are not required to. This is part of the reason why still a lot of Dutch speakers are not aware of genderneutral pronouns. | In elementary school, genderneutral pronouns are still not a part of the curriculum. Teachers have the option to teach, but are not required to. This is part of the reason why still a lot of Dutch speakers are not aware of genderneutral pronouns. | ||
In biology, the Dutch refer to 'man' and 'vrouw' (aka 'geslacht'; genus) to specifically state XY or XX chromosomes. Although genus is built out of ten different components (like facial hair, body structure, etc. NB: 11 when one counts gender), the State refers specifically to the chromosomes as an indicator for genus. This is similar to the English "use of "male" and "female". When talking about animals, we tend to use diminutives, like "mannetje" and "vrouwtje", just like the Dutch commonly differentiate animals on in different contexts (e.g. through words like "bek", "ras", "voer" and "poot"). NB: Using a diminutive for your partner is therefore also seen as something playful rather than serious matter. | In biology, the Dutch refer to 'man' and 'vrouw' (aka 'geslacht'; genus) to specifically state XY or XX chromosomes. Although genus is built out of ten different components (like facial hair, body structure, etc. NB: 11 when one counts gender), the State refers specifically to the chromosomes as an indicator for [[genus]]. This is similar to the English "use of "male" and "female". When talking about animals, we tend to use diminutives, like "mannetje" and "vrouwtje", just like the Dutch commonly differentiate animals on in different contexts (e.g. through words like "bek", "ras", "voer" and "poot"). NB: Using a diminutive for your partner is therefore also seen as something playful rather than serious matter. | ||
On official documents like passports, identification cards (IDs), driver's license and other official documents is the use of gender and genus a bit confusing to about just anyone. For example, IDs show as options for genus: 'M/V/X'. According to science, genus will never change with our modern-day knowledge, and thus would mean that people with XX will get assigned a 'V', XY will get an 'M' and people with any other natural variations of chromosomes will receive an 'X'. | On official documents like passports, identification cards (IDs), driver's license and other official documents is the use of gender and genus a bit confusing to about just anyone. For example, IDs show as options for genus: 'M/V/X'. According to science, genus will never change with our modern-day knowledge, and thus would mean that people with XX will get assigned a 'V', XY will get an 'M' and people with any other natural variations of chromosomes will receive an 'X'. |