Pronouns: Difference between revisions
→Chinese neutral pronouns: more accurate translation of "cantonese" in chinese (广洲话 -> 廣東話)
Amazingakita (talk | contribs) m (Reverted edits by 169.197.180.2 (talk) to last revision by Chocolate-pancake) |
(→Chinese neutral pronouns: more accurate translation of "cantonese" in chinese (广洲话 -> 廣東話)) |
||
Line 140: | Line 140: | ||
Some people simply write "TA" with Latin letters ("TA是我的朋友。"). The same can be done in Bopomofo ("ㄊㄚ是我的朋友。"). | Some people simply write "TA" with Latin letters ("TA是我的朋友。"). The same can be done in Bopomofo ("ㄊㄚ是我的朋友。"). | ||
Gender-neutral pronouns in Cantonese ( | Gender-neutral pronouns in Cantonese (廣東話) include: | ||
'''keúih/keoi5 佢''' meaning "them/him/her/it" | '''keúih/keoi5 佢''' meaning "them/him/her/it" |