Jump to content

Gender neutral language in Swedish/sv: Difference between revisions

Replaced content with "Syskon och relaterad familj"
No edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(Replaced content with "Syskon och relaterad familj")
Line 186: Line 186:
*'''Förfar.''' Delvis neutralt, icke-standardiserat.
*'''Förfar.''' Delvis neutralt, icke-standardiserat.


===<span class="mw-translate-fuzzy">* '''Vuxen.''' Neutralt, standard.
===Syskon och relaterad familj===  
* '''Gamling.''' Neutralt, standard.
* '''Hemmapartner, hemmaförälder.''' Neutralt, standard.
* '''Änkeperson.''' Neutralt, standard.
* '''Tronföljare.''' Neutral, standard.
* '''Prin, kronprin.''' Neutralt, icke-standardiserat. Alternativ för prinsessa/prins och kronprinsessa/kronprins.
* '''Regent/Monark.''' Neutralt, standard.
* '''Ni!/Hörrni!/Folk!.''' Neutralt, standard. Kan användas för att anropa flera personer istället för att säga tjejer och/eller killar.
* '''Ärade/kära publik/gäster/vänner/folk.''' Neutralt, standard. Könsinkluderande sätt att säga "damer & herrar".</span>===  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
translation-admin
891

edits

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.