Jump to content

Gender neutral language in Swedish/sv: Difference between revisions

Created page with "Andra familje-, relations- och personord."
(Created page with "*'''Gifta/Livspartners.''' Neutralt, standardiserat. Könsneutrala alternativ till "fru/man och/eller fru/man". *'''Brudfölje.''' Neutralt, standardiserat. Betyder brudtärnor och marskalkar, alltså brudparets båda följen. *'''Respektive fästfölje.''' Neutralt, icke-standardiserat. Könsneutralt alternativ för att benämna brudparets respektive följe, alltså könsneutralt alternativ till brudtärnor eller marskalkar. *'''Fästföljare.''' Neutralt, icke-standard...")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(Created page with "Andra familje-, relations- och personord.")
Line 259: Line 259:
* '''Hedersperson/Hedersvän.''' Könsneutralt alternativ för en hederstärna eller en bestman.
* '''Hedersperson/Hedersvän.''' Könsneutralt alternativ för en hederstärna eller en bestman.


== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Other family, relationship and people words</span> ==  
== Andra familje-, relations- och personord. ==  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
translation-admin
810

edits

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.