Glossary of Chinese gender and sex terminology

    From Nonbinary Wiki
    Revision as of 18:23, 19 May 2019 by 68.134.7.51 (talk) (added "P" and "T", common terms for butch and femme)
    Glossaries in other languages

    This page lists Chinese terms related to gender and sex. They are sorted according to the Pinyin transcription in alphabetical order, as well as according to the root order of both Simplified and Traditional Chinese. You can change the sort key by clicking the small arrow next to the desired column heading.

    Simplified Chinese Traditional Chinese Pinyin transcription English translation or explanation
    扮装皇后 扮裝皇后 bànzhuāng huánghòu drag queen
    变性人 變性人 biànxìng rén transgender person or people
    变性者 變性者 biànxìng zhě transgender person
    不男不女的 不男不女的 bù nán bù nǚ de not feminine and not masculine, derogatory
    雌雄同体 雌雄同體 cíxióngtóngtǐ androgyny (biologically, for animals or plants), androgynous in presentation (for humans), whether negative or positive tone depends on context
    雌雄间性 雌雄間性 cíxióngjiānxìng intersex, intersexuality
    第三性别 第三性別 dì sān xìngbié third gender
    非二元性别 非二元性別 fēi èr yuán xìng bié nonbinary, nonbinary gender
    秀者 反串秀者 fǎnchuàn xiù zhě drag
    反串者 反串者 fǎnchuàn zhě transvestite
    非男非女 非男非女 fēi nán fēi nǚ neither man nor woman
    海吉拉 海吉拉 hǎijí lā hijra, translated from Indian
    宦官 宦官 huànguān eunuch
    太监 太監 tài jiān eunuch, historically used for the boys who suffered genital multination to serve in the royal palace, sometimes used as derogatory term for effiminate men
    灰色地带 灰色地帶 huīsè dìdài gray area (can be used in reference to gender, the space between man and woman)
    跨性别 跨性別 kuà xìngbié transgender
    酷儿 酷兒 kù er queer
    酷儿理论 酷兒理論 kù er lǐlùn queer theory
    乸型 乸型 nǎxíng sissy man, effeminate man (Hong Kong; Cantonese pronunciation: naa2 jing4)
    男人婆 男人婆 nánrén pó tomboy
    T T ti butch
    P P pi femme (in reference to a woman)
    男性特质 男性特質 nánxìng tèzhì masculinity
    娘娘腔 娘娘腔 niángniang qiāng (voice) sissy, derogatory
    娘炮 娘炮 tài jiān sissy man, effeminate man, derogatory
    女性特质 女性特質 nǚxìng tèzhì femininity
    人妖 人妖 rényāo gender-bender (literally "human monster" or "human demon", often used as a transphobic term to describe a trans woman, a "ladyboy")
    生理性别 生理性別 shēnglǐ xìngbié biological sex
    双灵 雙靈 shuāng líng two-spirit, translated from English as a way to refer to the identity
    双性同体 雙性同體 shuāng xìng tóngtǐ androgyny
    双性人 雙性人 shuāng xìng rén intersex person; intersexuality
    间性人 間性人 jiān xìng rén intersex person (more respectable term)
    A third-person pronoun which was once inclusive (its character has the compound form of 人, or "person"), but its meaning was corrupted to mean "he" after the introduction of 她 (she, with the character for female: 女) and 它 (it). They all have the same pronunciation, which makes spoken Mandarin pronouns inclusive.
    同性恋 同性戀 tóng xìng liàn homosexual
    性別不明 性別不明 xìngbié bùmíng gender unknown
    性别操演 性別操演 xìngbié cāoyǎn gender performativity
    性别光谱 性別光譜 xìngbié guāngpǔ gender spectrum
    性别规范 性別規範 xìngbié guīfàn gender norms
    性别焦虑症 性別焦慮症 xìngbié jiāolǜ zhèng gender dysphoria
    性别角色 性別角色 xìngbié juésè gender role
    性别酷儿 性別酷兒 xìngbié kù er genderqueer
    性别认同 性別認同 xìngbié rèntóng gender identity
    性别认同障碍 性別認同障礙 xìngbié rèntóng zhàng'ài gender identity disorder
    性別刻板印象 性別刻板印象 xìngbié kèbǎn yìnxiàng gender stereotypes
    性別越界 性別越界 xìngbié yuèjiè gender transgression
    易装欲 易裝慾 yì zhuāng yù transvestism
    易装癖者 易裝癖者 yì zhuāng pǐ zhě transvestite
    阴阳人 陰陽人 yīnyáng rén yin-yang person (androgynous, nonbinary, bisexual; transgender or intersex), normally used as a slur.
    异性 異性 yìxìng the opposite sex
    在中间 在中間 zài zhōngjiān in between (can be used in reference to gender)
    中性人 中性人 zhōng xìng rén neutral person
    自我定义 自我定義 zìwǒ dìngyì self-definition (can be used in reference to gender)

    External Links

    Text lines white icon.svg This article is a stub. You can help the Nonbinary wiki by expanding it!
    Note to editors: remember to always support the information you proved with external references!